do you speak English和can you speak English它们各是什么

do you speak English和can you speak English它们各是什么意思呀

看完下文,你就会彻底明白了。

为什么中国人问别人是否讲英语的时候会问:“Can you speak English?”
为什么英美人问别人是否讲英语的时候会问:“Do you speak English?”

学习英语一定要知道这两者的区别,也一定要了解这种差异背后的原因。

下面我们来看看这两者差别在哪里:

1. Do you speak English?
你说英语吗?

2. Can you speak English?
你能说英语吗?

听起来是不是觉得第一句更加有礼貌?

第一句的时态是一般现在时态,一般现在时态的思维特征是“常态”,即:“长期不变的状态”,或者对现存客观事实的陈述。

比如:“我是中国人,我说中国话。”, 这就是“常态”,或者对现存客观事实的陈述。如果改成“我是中国人,我能说中国话。”加上一个“能”字,是不是很奇怪? 中国人说中国话,我们把说中国话当成属性,而不是一种能力。

那么好,这时候也就可以理解为什么我们问别人是否说英语的时候会用“Can you speak English? ”了,英语不是我们的母语,我们觉得英语很难学,我们把说英语当成了一种能力,而非其天然属性。

我们也就理解了为什么英美人问别人是否说英语的时候会用“1. Do you speak English?”了。因为其前提假设你的日用语言是英语,意味着你有很好的英语语言能力。

所以“Do you speak English?”相比于“Can you speak English? ”要礼貌一些。

当然,当把某种语言看成一种能力的时候,英美人也会问别人“Can you speak XXXXXX? ”

例句:

1. I'm an American, I can speak Chinese.
我是美国人,我会说中文。

2. She is French, but she can speak English.
她是法国人,但是她会说英语。

好了,看到这里,你应该明白何时用“Do you speak English?”何时用“Can you speak English? ”了吧!

本文作者谢瑞,著有《英语思维:解密英语语法的原理》一书和《英语思维:10小时建立完美英语语法体系》系列视频课程,欢迎转载,转载请注明出处。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-06-04
第一个【你说英语吗】,注重你【说不说】,
第二个【你说英语吗】,注重你【能不能】
第2个回答  2015-06-04
都是表达青对方用英语交流的意愿
第3个回答  2015-06-04
你说英语吗?你能说英语吗?
第4个回答  2015-06-04
前者是你说英语吗,
后者是你能说英语吗追答

感觉第一个像是问他是不是说英语的国家的人,后者只是问他会不会说英语😊

本回答被提问者采纳