be worthy of doing还是be worth doing?

如题所述

    "Be worth doing" 强调某事具有足够的价值,值得去做。

    "Be worthy of doing" 强调某事本身具有值得赞扬的品质或价值,值得被人去做。

大家可以先看下面的表格了解一下 be worth doing和be worthy of doing 吧:

be worth doing和be worthy of doing的区别:


    a. "be worth doing" 的意思是某个行为或活动具有价值或意义,通常用来描述某事物是否值得花费时间、金钱或精力去做。它强调行为本身的价值。

英文例子1:This trip is worth taking. (这次旅行值得去做。)

英文例子2:The movie is worth watching. (这部电影值得一看。)

    b. "be worthy of doing" 的意思是某人或某物具备某种品质或价值,因此值得去做某事。它强调主体的品质或价值。

英文例子1:Her kindness is worthy of recognition. (她的善良值得赞扬。)

英文例子2:This achievement is worthy of celebration. (这个成就值得庆祝。)

    c. "be worth doing" 可以用于描述各种具体的行为或活动,从简单的日常任务到复杂的决策。

英文例子1:The new software is worth installing. (这个新软件值得安装。)

英文例子2:Learning a new language is worth the effort. (学习一门新语言是值得的努力。)

    d. "be worthy of doing" 更常用于描述更抽象的品质或特征,涉及到更广泛的价值观和道德标准。

英文例子1:His honesty is worthy of praise. (他的诚实值得赞扬。)

英文例子2:Helping others in need is worthy of admiration. (帮助有需要的人值得钦佩。)

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答