曾经触手可及的 离我越来越远,谢谢你带我上路 教我成长 ,愿越来越好 用英语怎?

如题所述

曾经触手可及的事情离我越来越远,谢谢你带 上路,教我成长,愿一切越来越好。
Things that were once within reach are getting farther and farther away from me. Thank you for taking me on the road and teaching me to grow up. I hope everything will get better and better.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-07-01
翻译成英语:
Once more and more far away from me, thank you for taking me on the road to teach me to grow, wish to be better and better
祝你生活愉快
第2个回答  2020-07-01
Things that were once within reach are getting farther and farther away from me. Thank you for taking me on the road and teaching me to grow up. I hope everything will get better and better.
第3个回答  2020-07-01
这种表达英语社会的理解相差甚远,容易误会,好意可能变成抱怨。
同样讲法必定要正确和正面,
It is highly appreciated for your supports and guidances during the work ways.
Even though the challenges were ahead, we have ever done great things and expecting to have greater achievement.
第4个回答  2020-07-01
翻译如下:
What was once within my reach is farther and farther (away) from me. Thank you for taking me along / guiding me / showing me the way / leading me and teaching me how to grow up!Wish you better and better!
相似回答