44问答网
所有问题
当前搜索:
声声慢英文翻译 许渊冲版
谁帮我
翻译
一下!!!中文转
英文
!!请翻译这句--寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨...
答:
收集了一下: <
声声慢
>
英语翻译
(三个版本)寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。Still seeking, however desolate my life is 乍暖还寒时候,最难将息。While the freshly-coming warmth is still blended with the lingering chill, it is the hardest time for me to rest my mind.三杯两盏淡酒...
汉语古诗词英译后,还会押韵吗
答:
汉语古诗词英译后,还会押韵 看李清照的词的
翻译
:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。(李清照《
声声慢
》)
许渊冲译
:I look for what I miss;I know not what it is.I feel so sad, so drear;So lonely, without cheer.许大师在翻译时同样考虑到了押韵,对仗工整,保证了句子的平衡和美感。
《
声声慢
》英译赏析(译)
答:
At a time like this, What immense sorrow I must bear!
许渊冲
译本:I look for what I miss; I know not what it is. I feel so sad, so drear, So lonely, without cheer.How hard is it To keep me fit In this lingering cold!By cup on cup Of wine so dry Oh, how could ...
声声慢
的
翻译
,(意译)要翻译的很美~~~
答:
At a time like this, What immense sorrow I must bear!
许渊冲
译本:I look for what I miss; I know not what it is. I feel so sad, so drear, So lonely, without cheer.How hard is it To keep me fit In this lingering cold!By cup on cup Of wine so dry Oh, how could...
许渊冲
老先生
翻译
的经典诗句有哪些?
答:
Most Chinese daughters have a desire strong, To face the powder and not powder the face.三、寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。——宋·李清照《
声声慢
》I look for what I miss, I know not what it is, I feel so sad, so drear, so lonely, without cheer.译文:苦苦地寻寻觅觅...
有哪些好的英译中国古诗词
答:
译者:
许渊冲
Spring Morn Spring slumber goes on and on.Everywhere you hear birds’ song.Last night there was wind and rain.How many flowers in mud have lain.译者:龚景浩 Oh Heaven!I want to be your love for ever and ever,Without break or decay.When the ...
李清照的巅峰之作《
声声慢
》遇到
英文
是什么样子?
答:
把这样的一首经典词作翻译成英文,是非常有难度的,不仅要顾及原作的意境,又要考虑到英文的用词和押韵,特别是开头的十四个叠字,对翻译者提出的要求非常高。这首词有多个
英文翻译
版本,其中以我国翻译界的泰斗
许渊冲
老先生的版本最为突出,下面一起来看一下吧:I look for what I miss;I know not...
李清照
声声慢 英语翻译
答:
Looking for something again and again,desolate after desolate,sad by sad,miserable and miserable,I was so unhappy and worried.寻寻觅觅, 冷冷清清, 凄凄惨惨戚戚。It was most hard to recuperate myself,during the weather of suddenly got warm and again turned to cold.乍暖还寒...
有没有提现两种文化交融的
英文
诗?
答:
而除了
许渊冲
先生,还有不少中外
翻译
家将古诗词翻译成了不同的版本,向西方世界传播中国文化,例如:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚 ——李清照《
声声慢
》来自爱尔兰的中文学者John Turner(唐安石),他认为最重要的是押韵之美。译文:I pine and peak And quest less seek Groping and moping to ...
英文版
中国古诗
答:
一、《浣溪沙.一曲新词酒一杯》——宋.晏殊 一曲新词酒一杯,I compose a new song and drink a cup of wine 去年天气旧亭台。In the bower of last year when weather is as fine.夕阳西下几时回。When will you come back like the sun on the decline?无可奈何花落去,Deeply I sigh...
1
2
涓嬩竴椤
其他人还搜
许渊冲声声慢译文
声声慢四个英文翻译比较
声声慢英文翻译林语堂
声声慢歌词英文版歌曲
声声慢的英语
许渊冲在哪年翻译的声声慢
李清照声声慢英文翻译
自译英文声声慢
声声慢英文歌唱