44问答网
所有问题
当前搜索:
聊斋志异蒲松龄文言文翻译
翻译文言文
《
薄松龄
著书》
答:
【译文】
相传蒲松龄先生住在乡下,境遇落魄没有伴侣,性格特别怪僻,做村中孩子们的私塾老师
。生活贫困,只能自给,(从不)向别人求助。写作这本书(指《聊斋志异》)时,每到清晨就带着一个大磁瓶,里面泡着苦茶,而且还准备一包烟草(淡巴菰:西班牙语“烟草”音译),置于来往走人的大道旁,地上...
蒲松龄
路旁搜奇
翻译
答:
译文
蒲松龄
在乡里居住的时候,不流于世俗,性格尤其奇怪放诞,以做村里的小孩的老师来养活自己.他作<
聊斋志异
>的时候,每天早晨,拿一个大磁罐,里面放着苦茶,又准备了一包烟草,放在过往人多的大路旁.地上放上芦席,坐在上面,烟叶和茶放在身旁.见行人走过,一定强拉着他跟他说话,随他知道什么,谈论些...
聊斋志异
禽鸟钟情 原文及
翻译
答:
悲莫悲于生别离,物亦然耶?(选自《
聊斋志异
》)[注释]①弋人:以猎鸟为业的人。弋,音yì,射猎。②鸿:大雁。③铤:同“锭”,做成块状的金属。
译文
如下: 天津有位猎人,猎得一只雌雁,那只雄雁随着飞到他家,哀鸣飞旋到傍晚才离去。第二天,猎人早晨出屋,那只雄雁已经来了,边飞边叫...
《牧竖》(选自《
聊斋志异
》)的原文和
翻译
。
答:
白话译文:
有两个牧童,在山里发现了一个狼穴,里面有两只小狼
。牧童们商量好了,每人捉了一只各自爬到一棵树上,两棵树之间大约相隔几十步远。一会儿,大狼回来了,进洞一看,两只小狼不见了,非常惊慌。一个牧童在树上扭小狼的爪子和耳朵,故意让小狼嗥叫。大狼听见后,仰起头寻找,愤怒地奔到...
《
聊斋志异
骂鸭》原文及
翻译
答:
一、译文:
淄川城西白家庄的某人,偷邻居的一只鸭子煮着吃了
。夜里,觉得全身发痒;天亮后一看,身上长满了一层细细的鸭茸毛,一碰就疼,非常害怕,可又没有办法医治。夜里,他梦见一个人告诉他说:“你的病是上天对你的惩罚,必须得到失鸭主人的一顿痛骂,这鸭毛才能脱落。”而邻居老人向来心慈仁...
关于
蒲松龄
的偷桃的全文
翻译
答:
少年时候,我去府城参加考试.正是春节前一天,赶上"闹春".各家 买卖人把铺店装点一新,门前彩灯通明.我跟朋友一起去瞧热闹.街上人特别多,挤得像一堵墙.见一大堂上,坐着四个穿红衣的官儿.有个卖艺人,领一个披着长发的小孩,挑着担儿挤 到大堂前.他好像说了句什么,逗得堂上的人大笑.人声嘈杂,...
口技(
蒲松龄
)的
翻译
答:
蒲松龄
——《口技》选自《
聊斋志异
》作品原文 村中来一女子,年二十有四五。携一药囊,售其医。有问病者,女不能自为方,俟暮夜问诸神。晚洁斗室,闭置其中。众绕门窗,倾耳寂听;但窃窃语,莫敢咳。内外动息俱冥。至夜许,忽闻帘声。女在内曰:“九姑来耶?”一女子答云:“来矣。”又曰...
蒲松龄
<<
聊斋志异
>>中一个故事,并
翻译
!
答:
译文
:杨天一说:曾看见两只老鼠出洞,一只被蛇吞下,另一只瞪着眼睛如同花椒粒,非常怒恨,但它只是远远地盯着不敢向前。蛇吃饱了肚子,就蜿蜒地向洞内爬去;刚爬进一半,那只老鼠猛地扑来,狠狠地死咬住蛇的尾部。蛇怒,急忙退出洞来。老鼠本来就非常机灵敏捷,便飞快地跑了。蛇追不上,又入洞...
螳螂捕蝉
文言文
蒲松龄
翻译
及注释 是螳螂捕蛇!不是螳螂捕蝉!开头是张...
答:
选自于《
聊斋志异
》编辑本段词译觇:察看。围:此处指蛇的身围 。摆扑:扭动摔打。状:样子 大:很,非常。殊:极、很,完全 。非常 攧(diān):同“颠”,跌。倾跌:滚动跌打。据:站立 。攫(jué):用爪抓取,这里是刺入的意思。竟:终于。闻:听见。其:它的。临:接近。去:离开。寻...
文言文
{
聊斋志异
-柳氏子} 作者:[
薄松龄
] 跪求全文
翻译
谢谢各位
答:
柳翁喂养了几只骡子,儿子说:“骡子肉好吃,杀了它给我吃,我的病就可以好了。”柳翁想杀那只跛腿的瘦骡子,儿子听说后,就发火大骂,病更加沉重。柳翁害怕,连忙叫人把肥骡子杀了给他吃,儿了这才高兴起来。但他只品尝了一块骡子肉就把碗扔掉了,病并没有减轻,不久就病死了。柳翁悲伤不已...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
聊斋志异短文言文及翻译
聊斋画皮原文及白话文
聊斋记电子书译文
聊斋志异原著文言文译文
聊斋志异《画皮》
聊斋志异画皮原文翻译
蒲松龄画皮原文及翻译
聊斋志异小说原文
聊斋志异故事大全白话文