44问答网
所有问题
当前搜索:
古诗词英译著作
我国翻译界泰斗、北大教授许渊冲辞世,他在翻译领域有多大成就?
答:
许渊冲先生是钱钟书的得意门生,首获国际翻译界最高奖“北极光”的亚洲翻译家。他先后出版了180多本中英法文
翻译著作
,将唐诗宋词及《诗经》、《楚辞》等翻译成英文、法文,将西方名著《红与黑》、《罗密欧与朱丽叶》等翻译成中文。许渊冲还被称为“
诗译英
法唯一人”。在国内外出版中...
ZZ538
英译
: 解语花上元(周邦彦)
答:
无声无息,却留下了岁月的印记。如今,时光荏苒,旧情已逝,只剩下淡淡的感慨。夜漏流转,我催促着马车归来,让他人继续享受节日的欢乐。---
古诗词
英文翻译目录 - Adam Lam 99 ---
汉语
古诗词英译
后,还会押韵吗
答:
汉语
古诗词英译
后,还会押韵 看李清照的词的翻译:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。(李清照《声声慢》)许渊冲译:I look for what I miss;I know not what it is.I feel so sad, so drear;So lonely, without cheer.许大师在翻译时同样考虑到了押韵,对仗工整,保证了句子的平衡和美感。
帮忙把李白的诗(望庐山瀑布)翻译成英语
答:
英文
译文
:The sunlit Censer peak exhales a wreath of cloud;Like an upended stream the cataract sounds loud.Its torrent dashes down three thousand feet from high;As if the Silver River fell from azure sky.一、原文 日照香炉生紫烟,遥望瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。...
翻译界泰斗许渊冲先生去世,他生前翻译了多少
著作
?
答:
这些经典的翻译真的无论何时看都让人赞叹不已!许老先生“无边落木萧萧下 不尽长江滚滚来”和“不爱红装爱武装”的译文更是让人看一遍就为之惊叹。许老先生生前到底翻译了多少
著作
呢?他的法文
译著
主要有《唐宋词选一百首》,《中国
古诗词
三百首》。英文译著主要有《西厢记》、《诗经》、《宋词三...
许渊冲:请介绍一下关于许渊冲先生
答:
英文
译著
主要有《西厢记》(1992)、《诗经》(1993)、《宋词三百首》(1993)、《楚辞》(1994)、《中国
古诗词
六百首》(1994)、《汉魏六朝诗一百五十首》(1995)、《元明清诗一百五十首》(1997)、《唐诗三百首》(2000)和《新编千家诗》(2000)等。他的30首
译诗
被国外的大学选作教材。钱钟书先生在看到他的《李白...
求中国古代爱情
古诗词
名句
英语翻译
答:
黛玉葬花词英文翻译 Flowers fade and fly,and flying fill the sky;Their bloom departs, their perfume gone,yet who stands pitying by?And wandering threads of gossamer on the summer-house are seen,And falling catkins lightly dew-steeped strike the embroidered screen.A girl within the ...
中西诗歌的比较有那些异同?
答:
我们从中国古典诗歌和英美现代诗歌说起,因为中国古典诗歌对西方的影响从汉诗
英译
开始。 从埃兹拉·庞德翻译的《中国》和一些英美译者的翻译作品来看,中国诗的意境逐渐渗入他们的诗歌创作中,中国诗歌文字简洁,意义深刻的特点逐渐为他们所接受,而且也逐渐为他们所学习。美国著名意象派诗人庞德曾经说过,在中国文学中发现一个...
书销中外百余本,诗
译英
法唯一人,为什么许渊冲找接班人这么难?_百度知 ...
答:
许渊冲出生于1921年,是我国当代著名的翻译家,从事翻译事业长达六十年,他通过翻译中国
古诗词
,外国名著的方法连接了古今中外,他将中国的《诗经》、《楚辞》、《唐诗三百首》、《宋词三百首》、《西厢记》、《牡丹亭》等翻译成英语及法语。他的30首
译诗
被国外的大学选作教材。其实许渊冲在文学界是一...
古诗词
汉
译英
:《论语》中英文版 子曰:“里仁为美。择不处仁,焉得知...
答:
子曰,“良性的方式构成的卓越。如果你选择的住处,不仁德的人在一起,他怎么能是明智的吗?” 因他的后面提及是用第二人称,用do 的话,跟语文一样,表达抒情,是一个特殊用法 祝你学习进步
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜