44问答网
所有问题
当前搜索:
港台翻译电影名
指环王和魔戒是什么关系?
答:
没有区别,只是叫法不同而已。《指环王》就是《魔戒》,是由彼得·杰克逊执导,伊利亚·伍德、伊恩·麦克莱恩、丽芙·泰勒、维戈·莫特森、西恩·奥斯汀、凯特·布兰切特、约翰·里斯·戴维斯等主演的奇幻系列
电影
。该系列电影讲述了黑暗魔君索伦在数千年前铸造了一枚具有无上权力的至尊魔戒,后来这枚魔戒辗转...
DJ舞曲分类.
名称
答:
</FONT></FONT> Disco出现在70年代,BPM约在120拍上下,中文
翻译
成“迪士高”。Disco的风潮应归钱于
电影
的杰作:70年代的美国电影中大量使用了Disco舞曲,由于Disco舞曲本身节奏简单(4/4拍),旋律积极向上易被人接受,再加上崇拜明星的作为,从而在全美国乃至全世界掀起一股Disco的风潮。Disco不仅仅只是一种舞曲风格,它...
准备CATTI,遇到困难,怎么办?
答:
陈炳发 全国
翻译
专业资格(水平)考试英语专家委员会委员 有幸多次参与国家人事部组织、外文局实施并管理的全国翻译资格(水平)考试的阅卷、质检工作,我发现,一些考生翻译水平还是不错的,但对于翻译的基本常识缺乏了解,不知道如何规范地处理数字、人名、地名、机构名、缩略语以及其他问题,因而或多或少地影响了个人的成绩。
当初《最终幻想》为什么会被
翻译
成《太空战士》啊?
答:
港台
版异想天开的译法多了。比如阿诺演的Total Recall,Total译成总,Recall联想到动员,再加上修饰,就变成魔鬼总动员了。以后不论什么
电影
都能套个总动员
的名字
,连命令与征服都译成终极动员令。再不然Homeworld译成万舰齐发。不过站在对方的立场上,他们认为不起个华丽的名字就没有好票房会仆街,...
“梗”在英语上是怎么
翻译
的?
答:
“梗”的英文是meme。梗(拼音:gěng),网络用语,常出现在综艺节目及网络中。所谓“梗”的意思是笑点,铺梗就是为笑点作铺垫,系对“哏”字的误用。一般来说,梗用于流行事物比如综艺、动画剧、动画
电影
、真人剧、真人电影、漫画小说、电子游戏等。“梗”字的词义被不断扩大引申,大到某个时间段...
《指环王》就是《魔戒》吗?
答:
Towers 双塔,Return of the King国王归来 台湾的联经出版社
翻译翻译
的经典版本,也就是朱学恒先生的繁体字版本把The Lord of the Rings翻译为魔戒之王,
港台
的
电影
宣传也更多用这个翻译 大陆的电影译名则使用采用“指环王”这个译法,译林翻译社也用这个译名出了简体的译本 所以实际上就是一个东西 ...
统筹的英文,统筹的
翻译
,怎么用英语翻译统筹,统筹用
答:
统筹 [词典] plan as a whole;[名] [
电影
][
港台
] Line Producer;[例句]统筹规划海洋的开发和整治。Overall planning for marine development and control.
如何全面提高英语
翻译
水平
答:
和汉语一样,英语中有些技术新词随着时代的进步不断被广泛应用,如象征工业革命的汽轮机turbine这个词,英美人的读音和我们字典商标注的音都不一样,而起演变而来的turbo前缀被用于各种场合,如用在计算机、游戏机、武器上表示超强、超快,如能正确理解,对
翻译
非常有帮助,倘若美国
电影
"圣诞老豆"中的玩具turbo-man如果译...
日本最经典的动漫有哪些
答:
全职猎人 闪灵二人组 浪客剑心 七虹香电击作战 一骑当千 甲贺忍法帖 鬼眼狂刀 舞HIME 圣枪修女 新撰组异闻录 真月潭月姬 梦幻妖子 风魔小次郎 幽游白书 圣斗士 火魅子传 火影忍者 柯南 天上天下 速写者 天空战记 烈火之炎 女恶魔人 枪墓 侍铳 水瓶新世纪 BOY圣子到 吸血姬美夕 神臂ARMS 逮捕...
周瑞发!
答:
从无线电视台港剧中的小角色开始慢慢跃上大银幕,20多年的从影时间,发哥至已演过超过60部以上的
电影
,成绩斐然。不管是嬉闹的喜剧或是严肃的剧情片,不管是痴心的富家公子还是公正英勇的警官,发哥演来都浑然天成、毫不矫作。1986年《英雄本色》中有情有义的小马哥一角,奠定了发哥在影坛中最有名的荧幕形象。1987年...
棣栭〉
<涓婁竴椤
42
43
44
45
47
48
49
50
51
涓嬩竴椤
灏鹃〉
46
其他人还搜