44问答网
所有问题
当前搜索:
雪莱诗歌英文原文
关于
雪莱
的
诗歌
答:
Percy Bysshe Shelley (1792 – 1822)Ozymandias I met a traveller from an antique land Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them, on the sand,Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,And wrinkled lip, and sneer of cold command,Tell ...
雪莱英文诗歌
鉴赏大全
答:
雪莱英文诗歌
欣赏篇一 To Night Swiftly walk over the western wave,Spirit of Night!Out of the misty eastern cave Where, all the long and lone daylight,Thou wovest dreams of joy and fear,Which make thee terrible and dear, - Swift be thy flight!Wrap thy form in a mantle gre...
雪莱
的“西风颂”
答:
“雪莱”
英文Shelley Analysis of Percy Shelley’s “Ode to the West Wind”In 'Ode to the West Wind,' Percy Bysshe Shelley tries to
show his desire for transcendence, by explaining that his thoughts and ideas, like the 'winged seeds' are trapped. The West Wind acts as a force...
雪莱
的《致》到底是哪一首?为什么在网上查会查到两首?另一首到底是什么...
答:
雪莱
(1792—1822)是英国19世纪著名的浪漫派诗人,著有《解放的普罗米修斯》、《西风颂》、《云雀颂》等
诗歌
名篇;雪莱在牛津大学读书时因写下了《无神论的必要性》的文章被学校开除,然后他带着一位女孩私奔,因为女孩的父亲逼迫她去上学。雪莱认为这是对她的“迫害”,而他的举动是一种“英雄救美”。
雪莱诗歌中英文
对照
答:
From the sphere of our sorrow.
to---by shelley 雪莱的一首著名的爱情诗 one word is too often profaned for me to profane it,one feeling too falsely distain'd for thee to distain it;one hope is too like despair for prudence to *** other,and pity from thee ...
雪莱
经典
英文诗歌
欣赏
答:
雪莱
经典
英文诗歌
篇1 Ode to the West Wind 西风颂 I 第一节 O wild West Wind, thou breath of Autumn's being, Thou, from whose unseen presence the leaves dead Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, Yellow, and black, and pale, and hectic red, Pestilence-stricken multitudes: O...
西风颂出自哪里
答:
出处:出自英国浪漫主义诗人
雪莱
的《西风颂》。
中英文
版节选:The tumult of thy mighty harmonies 你那非凡和谐的慷慨激越之情 Will take from both a deep, autumnal tone,定能从森林和我同奏出深沉的秋韵,Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头,My ...
英文诗歌
《西风颂》的全文是什么?
答:
原文
:If Winter comes, can Spring be far behind?出处:《西风颂》作者:英国诗人
雪莱
创作时间:1819年 完整原文:Make me thy lyre, even as the forest is:把我当作你的竖琴,当作那树丛:What if my leaves are falling like its own!尽管我的叶落了,那有什么关系!The tumult of thy ...
求
雪莱
的
诗歌 英文
版,要求有翻译,无错字。200单词左右。在线等...
答:
《变》[
雪莱诗歌
] -
诗歌原文
Mutability Percy Bysshe Shelley We are as clouds that veil the midnight moon;How restlessly they speed, and gleam, and quiver,Streaking the darkness radiantly! -yet soon Night closes round, and they are lost for ever:Or like forgotten lyres, whose ...
雪莱
的
英语
故事
答:
雪莱
作品集没看见你出现,枯叶已被扫空, 像群群鬼魂没见法师就逃避—— 它们或枯黄焦黑,或苍白潮红, 真是遭了瘟灾的一大片;你呀, 你把迅飞的种子载送去过冬, 让它们僵睡在黑黢黢的地下, 就像尸体在各自的墓里安躺, 直到你那蔚蓝的春天妹妹呀 对梦乡中的大地把号角吹响, 叫羊群般的花苞把大气吸饮, 又让...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
雪莱短诗英文原版
雪莱诗歌精选英文
雪莱英文原版
雪莱的情诗英文
雪莱诗集英文版
雪莱诗歌精选英汉对照
雪莱 英文
有关雪莱的英文介绍
雪莱西风颂翻译原文