我想把这段话写进作文里,麻烦哪位日语好的大神帮忙翻译成日语,非常感谢

日本人对待妖怪是充满善意、温情的,不仅很真诚地信其有,还头头是道地描述每一种妖怪的来历和特点,对他们的行动也有很细腻人性化的解释。日本人认为妖怪和人一样有好有坏,一些作恶的妖怪也不是生来就很坏,而常常是被一些难以控制的因素或难以排遣的情结所困扰,最后才变成了为非作歹的妖怪。它们的本性都是好的,无非是被人类的欲望所伤害,才被迫做了有破坏性的事。他们的冲冠一怒,往往会令天地为之变色。而当人们用纯真和善良去抚慰他们,一切就又复归平静,他们也重新回到原来的样子,恢复了原有的灵性和纯洁。
麻烦千万不要用翻译器翻译,那样会很 不好的,谢谢了

日本人は妖怪に対する善意と温かさに満ち溢れており、诚実であるだけでなく、妖怪にいちいちもっともらしい来歴や特徴をつけることで、彼らの行动に细やかな人间性をも见出している。日本人は、妖怪は人间と同様に良いところも悪いところもあるものなのだととらえており、悪さをする妖怪も、元から悪かったのではなく、抗いがたい原因や、やり切れない感情があったせいで悪事を働くようになり果ててしまったのだと考える。妖怪は本质的には性质の良いものであり、人间の欲望のために伤つき、やむなく悪事を働くにいたったのにすぎないのである。
妖怪たちの怒りは时に天地を一変させることもあるが、人间たちが纯粋さと善良さをもっていたわってやれば、再び元の穏やかさを取り戻し、本来の知的で善良な存在に戻るのである。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答