“行十日十夜而至于郢”的“而”是什么用法?如何区别修饰关系和承接关系?

如题所述

原文“行十日十夜而至于郢”出自《墨子·公输》中的内容。连词“而”表承接,所连接的前项“行十日十夜”和后项“至于郢”并组成连谓短语。其中,前项所表示的是某个行为,而后项则表示前项行为情理中的发展。由于前后两种行为在时间上和事理上都存在着先后性,所以连词“而”表紧承,可译为“才”、“就”,或者不译。

 

通常“而”充当词语连词时,如果前项和后项在时间上,或事理上存在着先后性,那么“而”表承接关系。例如

例句内容:《战国策·秦策二》:王将听之,召甘茂而告之。

例句大意:武王打算听从他们的意见,召回甘茂并告诉他这件事。

本例中的连谓短语用连词“而”连接,从时间和事理上看,动词“召”与动词性短语“告之”存在着表顺承的先后关系。

 

通常“而”充当词语连词时,如果前项和后项在时间上存在着同时性,则前项和后项存在着修饰关系。例如:

例句内容:《战国策·秦策一》:妻侧目而视,倾耳而听。

例句大意:妻子侧转眼睛而看,倾斜耳朵而听。

本例中连谓短语用连词“而”连接,动词性短语“侧目”与动词“视”、动词性短语“倾耳”与动词“听”,都是用连词“而”连接而构成连谓短语,其中“侧目”与“视”、“倾耳”与“听”具有同时性的修饰关系。

 

 

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答