【ヒヤリ提案がされているか】这句话应该怎么翻译?

如题所述

ひやり=ヒヤリハット的省略=让人吓一跳

ヒヤリ提案がされているか

是不是有人的提案让你吓了一跳/吃了一惊/心惊胆战?
--------------------------------
上边解释的是引申含义。

正面的意思:(多指加工行业)在工作中,操作不当造成的冷不丁吓一跳的情况挺多,多导致事故。为了杜绝这种“吓一跳”而举行的改良方案。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-03-04
(ヒヤリ的音译)黑压力被建议提案了吗?

以上,不知道是否能帮到你,我没有把握哈。来自:求助得到的回答
第1个回答  2013-03-04
ヒヤリ是ヒヤリハット的略写,指有可能引起大事故的失误。一般多用于医疗/建筑等影响到生命安全的领域。对这种失误(没有造成太大损伤的事故),在其发生前或后,提出防止其发生的提案。
所以这句话的意思是:做了无伤害事故提案了吗?
第2个回答  2013-03-04
有没有改善有点危険的地方的提案
ヒヤリハット:有可能发现事故的