44问答网
所有问题
翻译是什么?什么是好的翻译?如何看待直译和意译?注意:用英语回答,急用,谢谢。
如题所述
举报该问题
推荐答案 2013-03-05
A good translation actually has nothing to do with the solution, literally or freely, but up to whether you can manage to get others to easily and accurately understand what the speaker or author wants to express
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://44.wendadaohang.com/zd/3GWRYZ6KY.html
其他回答
第1个回答 2013-03-05
上网查查,在结合自己的理解,就能大概知道意思了。
相似回答
什么是翻译,直译和意译
的区别在哪里?
答:
翻译指的是把一种语言文字的意义用另外一种语言文字表达出来
。翻译不仅仅是单纯地将一种语言文字一一对应地转换为另一种语言文字,而是重在用另一种文字表达出同样的意义。翻译能不能做好,不仅仅要看一个人的外语水平,更要看他的母语水平有着怎样的程度。翻译表面是简单地将原文语言转换成目标语言,...
求
英语翻译
中
直译和意译
两种翻译方法的区别(英文
回答
)
答:
literal translation(
直译
):focus more on the meaning of the sentences, to make the sentences understood.liberal translation(
意译
):focus more on the poetry of the sentences, to make the sentences more beautiful.
英文
翻译
中
直译好
还是
意译好?
答:
直译和意译都是英汉翻译中常见的翻译方式
。直译是指将原文的词语、句子直接翻译成目标语言,保持原文的结构和用法,不考虑目标语言的表达习惯和语法规则。下面是一个例子:原文:He kicked the bucket.直译:他踢了那个桶。在这个例子中,直译并没有将原文的含义准确传达出来。"Kick the bucket"实际上是...
英语翻译
答:
1)直译与意译是两种不同的翻译方式,他们对原著翻译的准确性都有着很紧密的联系。
直译和意译都应该忠实地表达出原著的思想
。2)同为互补的直译与意译两种翻译方式,前者为主要的方法,后者是次要的方法。3)两种(翻译)方式都有一些局限。意译不是随机的翻译,直译不是死板的翻译,这是因为翻译是指...
大家正在搜
什么是直译什么是意译
英语直译和意译的例子
翻译直译意译
直译与意译的英文定义
什么是直译
直译与意译英文
直译翻译
什么翻译
直译意译举例
相关问题
翻译而言。直译和意译有什么区别?
“直译”和“意译”用英语怎么表达?
翻译小知识:直译和意译哪个好
特别注意的英文翻译是什么?
英语广告翻译直译,意译和再创新型翻译最好分别选用什么修辞,什...
现在中文翻译成英语, 是直译好还是意译好?
为什么看答案上翻译的很简单,但自己翻译还是偏向于直译,看着很...
意译的三种方法是什么