日语使役态

书上学到的是「言わせる」「待たせる」这种,但是常会在日剧里听到「~して」这种词,我觉得就是表示使役态的,比如「言わして」。这是标准语的语法还是说是什么地方的方言?求讲解~

~て是一个语法,并不是动词的形态。 意思是请对方做,完整的语法应该是~(动词て形)てください。

食べる的て形:食べて。用到语法就是食べてください 。口语中一般家里人朋友关系就不用敬体了,省略了变成 食べて(意思就是让你吃),而你听到的して して应该是サ变动词,例如勉强する 变成て形:勉强して(意思就是让你学习)例如妈妈对孩子说的话,就是 催促学习的意思追问

不好意思,是我没描述清楚,一楼明白我的意思,看来就是口语了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-09-27
口语中せ变成了し,意义不变,就是使役态。不是方言,好多日本人都习惯这么说,就是口语。本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-09-28
这是口语的一种表达方式。
五段动词:言わして
一段动词:食べさして