麻烦哪位日语高手帮我翻译下面一段话,翻成中文,不要机译的,谢谢!

お世话になっております。
有限会社タウンネットの铃木と申します。
以前メールにてご案内を顶いたiPhoneパーツの件でご注文を
検讨したくご连络させて顶きました。

何点か质问がございます。

・支払い方法に日本口座やPAYPALは対応しておりますでしょうか?
・纳期は振込後どのくらいかかりますか?

それではご连络お待ちしております

・承蒙您一直关照
・我是城市网络有限公司的铃木.
・前段时间邮件联络过的iPhone部品一事,我们将在评估后再联络您.
・此外有以下几个疑问,烦请您给予回复.
・支付方法是通过日本帐户或PAYPAL进行交易吗?
・货款汇过去后,多长时间可交货呢?
・以上,等您的回复.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-25
承蒙您的照顾(客套话)
我是有限公司ウンネット(公司名)的铃木
我们在以前email里的关于iPhone的baht(泰国的通货单位)的订单讨论之后,让我和你们联络。
有几点问题:
1、支付方式是和日本户头、支付宝相对应的么?
2、交货期是进行汇款之后么?
那么我们等待(期待)你们的回复。
第2个回答  2011-08-25
お世话になっております。
承蒙关照
有限会社タウンネットの铃木と申します。
我是有限公司TOWN NET 的铃木

以前メールにてご案内を顶いたiPhoneパーツの件でご注文を
検讨したくご连络させて顶きました。
关于之前在邮件里介绍的IPHONE零部件,对于其订单问题想再商讨一下,因此现在在这里联系您。

何点か质问がございます。 有几个疑问。

・支払い方法に日本口座やPAYPALは対応しておりますでしょうか?
支付方法的话,是否可以使用日本账户或者PAYPAL对应吗?
・纳期は振込後どのくらいかかりますか?
交货期是转账后多少时间?

それではご连络お待ちしております 那么就期待您的回复联系。
第3个回答  2011-08-25
打扰了。
我是TOWN NET有限公司的铃木。
以前有收到过你们关于IPONE部件的介绍信。现在我们想正在考虑是否下单,所以写信和你联系。
我们有几个问题。

支付方法支持日本的账户或PAYPAL吗?
支付后多久能收到?

期待您的回复。
第4个回答  2012-07-25
承蒙您的关照了。
我是网络上敝姓铃木的城市有限公司的。
以前,邮件向导联络了iPhone零件件订单。
我们检查后会向您联系。
如有质问,请您给予答复。
支付方法是通过日本帐户或PAYPAL进行交易吗?
汇款之后,大概什么时候能交货?
那么,连络等候。
相似回答