日本为什么叫做japan

现在中日韩三国的英文名都是由西方人根据发音来翻译过来的

比如中国的英文名叫china,chi(就是昌)na(就是南),“昌南”就是西方人对景德镇的旧称,以此引申为“中国”

韩国的英文名叫korea,ko(就是高)rea(就是丽),“高丽”是朝鲜半岛古时候的一个王朝名,以此引申为“韩国”或“朝鲜”

那么以此推算,日本的japan到底是什么意思?日本不是有另外一个英文名叫nippon吗?ni(就是日)ppon(就是本),那么japan是什么意思?是历史上哪个王朝或皇帝的名字?,怎么办呢?

Japan,「日本国」的福建话发音是:Jih-pen-kuo,到了唐代把国(kuo)省略掉,成了Jih-pen。
马可波罗在游记中将日本记载为Zipangu。传回欧洲,后来透过罗马文字表记变成了今天的Japan。

这段话在《地名的世界地图》这本书的附录里看到过,这本书是日本的21世纪研究会编写的。
既然是日本人说的,那么大概就是真的吧。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-18
我们所说的表示瓷器或陶器的词china 是 chinaware 或者可能是 china dishes 的缩写形式。 虽然china 这个词拼写上与中国的国名是一样的, 但16和17世纪时也有chiney,cheny 和 cheney 等拼法, 表明英语借用了波斯语中表示这种瓷器的词,chini 。 这个波斯词,还有梵语中cinah 一词(“中国人”,英语中中国的名称即从这个词而来), 都来自汉语里的Qin 字, 这是从公元前 221至206年统治中国的王朝的名称

亮漆,假漆:用来制作持久的、有光泽的罩面漆的瓷漆或油漆
漆器:用亮漆或假漆装饰的器具
japan和china比较想像,由亮漆而来的。japan原意是漆器
Japan,「日本国」的福建话发音是:Jih-pen-kuo,到了唐代把国(kuo)省略掉,成了Jih-pen。
而马可波罗在游记中将日本记载为Zipangu。传回欧洲,后来透过罗马文字表记变成了今天的Japan。

另外的 ni的意思是“太阳”,(本)pon的意思是“起源”。因此名字的含义就是“太阳升起的土地”。〕
第2个回答  2019-03-11
第3个回答  2011-08-22
英语中的漆器的意思,中国是瓷器,类似的日本就用漆器代称国家名。,你可以试下
第4个回答  2018-05-04
其实源自于古中国,现在只是改变了一些读音,日本文化和中国渊源比较深
相似回答