帮忙翻译下日语自我介绍

各位领导好,很高兴参加这次面试,我是来自长沙国宾旅游外事管理学校旅游与酒店管理班的学生,我叫谭青,在校担任学生会宣传部副部长一职,我的责任心很强,因为我觉得这是胜任任何一份工作的前提.希望在以后的日子里和贵公司一起努力,一起奋斗,希望领导给我这次机会.
回答都很好,但是可不可以有读音阿.

老大.你的哪个学校名太难搞了

皆様、私は谭青(たんせい)と申します、长沙国宾旅行外事管理学校(ちょうさ こくひん りょこう かんり がっこう)の学生、専攻(せんこう)は観光とホテル管理です。学校では、学生会の宣伝部(せんでんぶ)副部长(ふくぶちょう)を务(つと)めた経験(けいけん)があります。
括号里是汉字的读音,要下班了,后面的没搞定.
还有就是,你的名字的发音和 男性 的发音很像,建议直接用中文音读出来,
免的对方有点搞不清.上面那个如琇翻译的比较自然,但建议把名字和
很高兴两句掉换顺序.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-05-08
把原文的语序稍微调整了一下,希望你面试成功!

皆様、こんにちは。长沙国宾旅行外事管理学校の谭青と申します。専攻は観光とホテル管理でございます。学生时代では、学校学生会の宣伝部副部长を务めた経験がございますし、责任感のあるものだと自己评価しております。社会人にとって责任感は仕事の前提だと考えておりますので、本日の面接にまいりました。ぜひ、今后御社と共に努力しながら成长して行きたいですので、なにとぞ贵重なチャンスをいただきたい所存でございます。
第2个回答  2007-05-08
皆様、こんにちは。
今回の面接に参加させていただき\光栄です。
わたくしは、谭青と申します。
长沙国宾旅行外事管理学校を卒业して、専攻は観光とホテル管理です。
学生时代では、学生会の宣伝部副部长の役を担当したことがあります。
责任感というのは、いかなる仕事に适任する前提だと思っています。
今后、会社と一绪に顽张って、一绪に奋闘することを望んでいます。
よろしくお愿いいたします。

*做了一些改动:
1.很高兴参加这次面试,→被叫来参加这次面试,感到光荣.
觉得这样符合日语习惯.
2.贵公司→公司
既然想加入公司,就不要划清界限.
3.希望领导给我这次机会→拜托了
日本人习惯通常是最后说拜托,本人觉得这样更好.