44问答网
所有问题
为什么大陆,香港,台湾翻译的电影名称会出现较
如题所述
举报该问题
推荐答案 2018-02-02
不同的人看了,都会有不同的感受,有不同的意境,所以导致翻译出来的名字各有不同了
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://44.wendadaohang.com/zd/GGRGVRDK3ZZR6ZKZYZK.html
相似回答
为什么大陆,香港,台湾翻译的电影名称会出现较
答:
不同的人看了
,都会
有不同的感受,有不同的意境,所以导致
翻译
出来
的名字
各有不同了
为什么大陆
、
香港
、
台湾翻译的
外国
电影名字
或者是人名有很多差别。比...
答:
香港
用粤语翻译,跟普通话不同。比如Marlboro,“万宝路”显然不是一个说普通话的人最先
翻译的
。因为如果用普通话来翻译,第一个字应该发M而不是W。粤语保留古音,“古无轻唇音”,万wan在粤语的发音就是man。再比如Watsons,“屈臣氏”也是一个粤语的译音。“屈”在粤语中不念qu,而的确是类似于wat。粤语...
两岸
电影名称翻译
差有多大?
台湾的翻译为何
全是“魔鬼”、“神鬼”系列...
答:
因为台湾长期受到外国思想的束缚
,所以对于电影的名称可能会更加偏向外国人的思维,更加的直白,像内地所翻译的一部电影,名字叫《音乐之声》,而台湾翻译的就是《真善美》。中国大陆所翻译的一部电影名称叫《雌雄大盗》,而台湾的翻译变成了《我俩没有明天》。中国的大陆的翻译可能会更加偏向这个电影的...
台湾
VS
大陆
用词—
电影
篇,两岸电影译名差异
为何
如此大?
答:
因为两岸的经济文化不同,对待事物的认知和观点以及输出的概念也不同
,所以在翻译的时候会有所差异
大家正在搜
台湾为什么会出现目前的情况
为什么台湾那么穷
为什么台湾不愿意归顺
台湾名称的演变过程
台湾名字的由来
最近台湾怎么了
台湾名字
台湾简称
台湾全称
相关问题
为什么大陆、香港、台湾翻译的电影名称会出现较大的差异?
为什么大陆,香港,台湾翻译的电影名称会出现较大的差异
为什么大陆,香港,台湾翻译的电影名称会出现较大的
为什么大陆、香港、台湾翻译的外国电影名字或者是人名有很多差别...
为什么香港台湾对于名字的翻译很缺美感
为什么内地港台翻译一部片都不同名字的
为什么大陆,香港,台湾翻译的电影名称会出现较大的差异