日本人为什么保留汉字,日本人不是以前很看不起我们吧,但又使用我们的文字,这有点说不过去。

对日本历史了解的人都知道汉字在近代非但没有舍弃,并且用之来表示西方先进的文明的术语,这让人感觉很奇怪也很矛盾

一楼说得很对。

首先,日本很久以前是没有汉字的。后来借用中国的汉字表示意思,然后日语里就用汉字表示了大量的单词。
明治维新后,日本用汉字表示外来的事物,出现了楼主说的情况。后来中国还抄了日本的很多新的外来词语,现在还有700多个我们一直都在用着。

现在开始解答为什么日本要用汉字,还用来表示新事物。
(一)只有明治维新时期大量用汉字表示外来事物,现在日本已经不这么做了,用的是他们的片假名(就是这种アイウエオ)表示外来语。而明治维新的时候,日本人没讨厌中国吧?
(二)世界上唯一的表意文字就是汉字,日语的假名、英文的您好~我是日本语专业的学生。
这是日本人的习惯,但并不是总把名字做主语的。
女生用得比较多,这样显得可爱活泼。例如:“理加不喜欢这个~”之类的。男的也会用,比较熟的朋友间会用。对上司不会这么说的。

其实作为主语的“我”,说法有很多。
男的“我”:
【私】(发音:瓦他西),这个男女通用。不礼貌也不失礼,很常用。
【仆】(简体字是“仆”,发音:玻苦)年轻男子专用,30岁以下男的用的,礼貌程度低于“私”,熟悉的朋友间会用,甚至会在正式场合用。
【俺】(发音:哦列),不是东北方言“俺”。但也是“我”的意思。没有任何礼貌的说法,朋友间经常用这个。字母都是表音文字。汉字是表意文字(一看就看出了形状,知道了意思,但是不知道怎么读。),日文假名、英文字母、韩文训民正音是表音文字(一看就知道怎么读,文字就是音节,但是不知道什么意思,要拼读起来才知道意思)。日本人早就想放弃汉字了,但是汉字表意能力强大,假名来来去去就40几个,没了汉字,很多词语都重复了。就是说离开了汉字,日语的意思很难看明白。
(三)日本的年轻人嫌弃汉字难写,也在慢慢地不写汉字,而写假名。以后日本汉字有可能会慢慢淡出吧。
(四)日本人不是不想用汉字表示现在的新词语,主要是日语当用汉字(就是国家规定可以用的)只有2200多个,而我们中国大陆可以用的汉字有7000多个。日本没那么多汉字造词语
(五)日本人并不是一直都讨厌中国人。而且日本人认为这就是日本的国家文字,没必要说是中国的吧
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-05-23
汉字进入日本文化久了,融进去了。日本的汉字已被他们接受为自己的文字的一种形式了。
第2个回答  2011-05-23
日本人采用中国的文字,我觉得这才是表现了一种尊重。(韩国以前也会使用中国文字的,不过后来为了彻底脱离中文,现在已经完全不用了。)
中国现代汉字的很多释义也是用的日本对汉字的释义,比如说“总理”“社会”“健康”…………(你可以去查一查,这些词语在中国古代的意思和现代的完全不同,现代的释义就是用的日本对这些词的释义)
所以,中日两国的羁绊是很大的,也是互相学习的。要以公正客观的角度去看待。
第3个回答  2011-05-31
日本尊重古代中国文化,看不起丢弃自己文化,崇洋的现代中国
第4个回答  2011-05-23
人家可瞧得起古代的中国了(参见许多新闻),至于近代以后的中国。。。被人瞧不起也正常
相似回答