“以”译成“因为”和“凭借”如何区别?在何种情况下可以解释为“因为”,何种情况可以译为“凭借”?

如题所述

大多时候要结合上下文。多培养语感
1.解释为“因为”的情况
~人废言。勿~善小而不为。
⑴此独以跛之故,父子相保。甲骨文
⑵臣是以无请也。
⑶惟三保勇而多艺,推为长。
⑷以其境过清,不可久居,乃记之而去。
⑸不以物喜,不以己悲。
⑹而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
⑺赵王岂以一璧之故欺秦邪?
⑻卒以吾郡这发愤一击,不敢复有株治。
⑼不赂者以赂者丧。
⑽以心中有足乐者。且吾不以一眚掩大德。怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪。2.依,按,凭 [in accordance with;by]——表示动作行为的凭借或前提。犹言凭、根据
何以谓之文。——《论语》
以残年余力。——《列子·汤问》
以我酌油知之。——宋· 欧阳修《归田录》
以大中丞抚 吴者。—— 明· 张溥《五人墓碑记》
以乡人子谒余。——明· 宋濂《送东阳马生序》
以其智力为也。——清· 龚自珍《病梅馆记》
以君之力,曾不能损魁父之丘。
域民不以封疆之界。
而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
以勇气闻于诸侯。 以攻则取。 久之,能以足音辨人。 皆好辞而以赋见称。

希望对你有用
http://baike.baidu.com/view/42452.htm
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答