求 翻译法语

我,在此起誓... (我在这里发誓)
除你之外,今生我不会再碰任何女人... (除了你以外,今生我不会再碰任何女人)
除你之外,今生我不会再跟任何女人说话... (除了你以外,今生我不会再跟任何女人说话)
从现在开始,我的身,我的心,我一切的一切都属于你..
我想不起来任何你我共度的时光,但那无关紧要...
对于那被称作‘爱’的东西我一无所知...
倘若‘爱’指的是信守承诺,至死不渝... (如果 爱 指的是遵守承诺,到死也不改变)
那么,我承诺今生只爱你一人。

Ici, je jure...
我,在此起誓... (我在这里发誓)

sauf toi, dans cette vie je ne toucherai jamai les autre femmes...
除你之外,今生我不会再碰任何女人... (除了你以外,今生我不会再碰任何女人)

sauf toi, je ne parlerai jamai aux autre femmes...
除你之外,今生我不会再跟任何女人说话... (除了你以外,今生我不会再跟任何女人说话)

dorénavant, mon corps, mon coeur, tout que je possede apparteras à toi...
从现在开始,我的身,我的心,我一切的一切都属于你..

je ne me rappelle plus mes beaux moments avec toi, mais il n'est pas important...
我想不起来任何你我共度的时光,但那无关紧要...

sur cette chose appellée "amour", je ne connais rien...
对于那被称作‘爱’的东西我一无所知...

si l'amour signifie maintenir la promesse et ne changer pas jusqu'à la mort...
倘若‘爱’指的是信守承诺,至死不渝... (如果 爱 指的是遵守承诺,到死也不改变)

alors, je promets que, dans ma vie, j'aimerai seulement toi!
我,在此起誓... (我在这里发誓)

我注意了一下时态,最好还是用未来时,在法语里这样更能够加重语气,要想向女朋友宣誓,没有一种表决心的语气怎么行呢?
还有一楼的是机器翻的吗?词不达意啊。。。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-03-20
I, dans ce serment ... (Je jure ici)
除你之外,今生我不会再碰任何女人... (除了你以外,今生我不会再碰任何女人) En dehors de vous, cette vie d'une femme Je ne vais pas répondre à nouveau ... (sauf vous, cette vie je ne veux pas rencontrer de nouveau pour une femme)
除你之外,今生我不会再跟任何女人说话... (除了你以外,今生我不会再跟任何女人说话) En dehors de vous, cette vie que je ne vais pas parler à une femme de parler ... (sauf vous, cette vie que je ne vais pas parler à une femme de parler)
从现在开始,我的身,我的心,我一切的一切都属于你.. A partir de maintenant, mon corps, mon cœur, mon tout est à vous ..
我想不起来任何你我共度的时光,但那无关紧要... Je ne me souviens pas de vous partager mon temps, mais il n'a pas d'importance ...
对于那被称作'爱'的东西我一无所知... Car il est appelé «amour» est quelque chose que je ne sais rien au sujet de ...
倘若'爱'指的是信守承诺,至死不渝... (如果爱指的是遵守承诺,到死也不改变) Si le «amour» signifie à tenir leurs promesses, jusqu'à la fin ... (Si l'amour signifie que le respect des engagements, à la mort ne change pas)
那么,我承诺今生只爱你一人。 Donc, je vous promets la vie amoureuse de personne.

绝对是的啦吧?

参考资料:必须滴...

第2个回答  2016-03-03
表示除了jamais应该有个s结尾采纳答案已经是满分了……为什么还要高质量认证啥啥……

为了我的50点财富不能删答案我就只好硬着头皮答了~~~

我,在此起誓... (我在这里发誓)
Ici, je jure...

除你之外,今生我不会再碰任何女人... (除了你以外,今生我不会再碰任何女人)
Dans cette vie, je ne toucherai aucune femme, sauf toi.

除你之外,今生我不会再跟任何女人说话... (除了你以外,今生我不会再跟任何女人说话)
Dans cette vie, je ne parlerai à aucune femme, sauf toi.

从现在开始,我的身,我的心,我一切的一切都属于你...
Dorénavant, mon corps, mon coeur et tous ce que je prossède sont à toi.

我想不起来任何你我共度的时光,但那无关紧要...
Je ne rappelle plus les moments que nous avons passé ensemble mais ils ne sont non plus importants.

对于那被称作‘爱’的东西我一无所知...
L'amour, comme nous l'appellons, je ne le connais pas du tout.

倘若‘爱’指的是信守承诺,至死不渝... (如果 爱 指的是遵守承诺,到死也不改变)
Si l'amour consiste à tenir mes paroles jusqu'à le dernier instant de ma vie

那么,我承诺今生只爱你一人。
alors je peux te promettre que tu es et seras la seule fille que j'aime toute ma vie.
第3个回答  2011-03-20
je prononce un serment:
je ne touche plus les autres femmes ..
je ne parle plus aux autres femmes..
dès à présent, mon corps, mon esprit; tout appartient à toi..
je ne me rappelle plus le temps qu'on a passé ensemble, mais ce n'est pas grave du tout..
le thème d'AMOUR, je ne connais pas ..
si on dit L'AMOUR est une promesse, une fidélité..
et alors, je te promets que j'aimerai que toi toute ma vie.

ps 楼上的翻译 让我笑了
第4个回答  2011-03-20
楼上的是个屁,第一句的 ' I ' 是什么意思?代表什么?
法语里面什么时候有 以 I 为单独作词用的了?
根本就是翻译机器直接转换过来的。
还好意思拿来显,帮人不带这么帮的啊。
还是坐等专业的来吧!