高手指教Vanilla Twilight(Owl City)的歌词翻译……

第一次翻译歌词有几句话总觉得怎么都整不顺呢。。。。本人非专业翻译,翻译过程不求章法。所以呢,其中翻译的语法错误、句法错误、词法错误等大家就可以忽略了,我只求感觉意境。。。下面四句话,各位高手帮忙看看怎么翻译最有味道,最好学外国文学的同学帮忙看看。。。。视回答情况追加分。。。

'Cause the spaces between my fingers
Are right where yours fit perfectly
因为我手指尖间的空隙只有和你的手指十指相扣时才是那样的契合
Q1,主要是这个right后面的句子。。。。怎么搞定?

I'll find repose in new ways
我会以另一种方式发现宁静的所在
Q2, repose 休息,安静;下面本还有一句是说他已经两天没有休息了,我这么翻译是不是很不合适额。。。。

But drenched in vanilla twilight
在(甜甜的)暮色之下,我身上洒满了香子兰的香味
Q3,很纠结,高手翻一下。。。。

Waist-deep in thought because when I think of you
(只让自己静静地)沉浸在对你齐腰深的思念中
Q4,waist-deep齐腰深的怎么就用在想念上面了呢。。。。。纠结。。。。想不通。。。
复制粘贴的就不麻烦啦。。。。

Vanilla Twilight(香草黄昏) The stars lean down to kiss you 繁星弯下腰来亲吻你 And I lie awake and miss you 而我无法入睡不断想你 Pour me a heavy dose of atmosphere 给我一大剂量的空气 Cause I'll doze off safe and soundly 这样我才能安睡 But I'll miss your arms around me 但我依然还念你双臂环绕我的感觉 I'll send a postcard to you dear 亲爱的,我会寄张明信片给你 'Cause I wish you were here 因为我希望此刻你在我身边 I'll watch the night turn light blue 我会看着天空慢慢过渡到浅蓝 But it's not the same without you 但没有你在身边,一切都暗淡无光 Because it takes two to whisper quietly 因为需要两个人才能低声细语 The silence isn't so bad 寂静并没有那么可怕 Till I look at my hands and feel sad 直到我看着自己的手才感觉难过起来 'Cause the spaces between my fingers Are right where yours fit perfectly 因为只有你的手指才能完美填补指间空隙 I'll find repose in new ways 我会再换个新睡姿 Though I haven't slept in two days 尽管已经两日无眠 Cause cold nostalgia chills me to the bone 因为这思念刺骨寒冷 But drenched in vanilla twilight 但在香草暮光的笼罩下 I'll sit on the front porch all night 我愿意一整晚都坐在门厅前 Waist-deep in thought because when I think of you 沉浸在如齐腰般的思念中,当我想起你时 I don't feel so alone 我不觉得如此孤单 I don't feel so alone 我不觉得孤单 I don't feel so alone 我不觉得孤单 As many times as I blink 每一次我眨眼睛 I'll think of you tonight 今晚我就会多想念你一次 I'll think of you tonight 今晚我就会多想念你一次 When violet eyes get brighter 当紫罗兰色的眼睛变的明亮时 And heavy wings grow lighter 当沉重的羽翼变得轻盈时 I'll taste the sky and feel alive again 我会尝一尝天空的味道,感觉好像又活过来了 And I'll forget the world that I knew 然后我会忘记我所熟知的世界 But I swear I won't forget you 但我发誓我绝不会忘记你 Oh, if my voice could reach back through the past 噢,如果我的声音可以穿越过去 I'll whisper in your ear 我会在你耳边轻轻的说 Oh,darling.I wish you were here 亲爱的,我多希望你在这里

参考资料:http://baike.baidu.com/view/4349631.html?wtp=tt

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-01-12
由于你没把完整的歌词发出来 体会不到意境了
只能就你的问题作不精确的回答:
Q1、因为我手指间的缝隙 正和你手指完美地合一
Q2、我要寻找新的憩息
Q3、却沐浴在索然的黄昏中
Q4、............
我只能说 翻译 最忌断句残词。。。而你偏偏就犯了本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-01-12
繁星弯下腰来亲吻你
而我无法入睡不断想你

给我一剂大气的药量
这样我才能安睡
但我依然还念你双臂环绕我的感觉
亲爱的,我会寄张明信片给你
因为我希望此刻你在我身边

我会看着天空慢慢过渡到浅蓝
没有你在身边,一切都暗淡无光
因为需要两个人才能低声细语
寂静并没有那么糟
知道我低下头看着我的手才感觉难过起来

因为手指间的空隙只有你的手才能完美填补

我会再换个新姿势
尽管已经两日无眠
因为真四年刺骨寒冷
但在香草幕光的笼罩下
我愿意一整晚都坐在门厅前
沉浸在如齐腰般的思念中
当我想起你时,我并不孤单

我不会觉得孤单……
我不会觉得孤单……

每一次我眨眼睛
今晚我就会多想念你一次

当紫罗兰色的眼睛变的明亮时
当沉重的羽翼变得轻盈时
我会尝一尝天空的味道,感觉好像又活过来了
然后我会忘记我所熟知的世界
但我发誓我绝不会忘记你
噢,如果你的声音可以穿越过去
我会在你耳边轻轻的说
亲爱的,多希望你在这
第3个回答  2011-01-12
应该很好听,把歌下回去听听,看能听出来味道不。听出来了再回答
相似回答