和语与日本语有区别吗?

如题所述

我的理解是这样的:

和语是日本语的一个组成部分,日本语包括和语、汉语、外来语和混种语。

1.和语:日本民族固有的词汇。主要是日常生活中的动词和具象的名词。
2.汉语:吸收并改造的中文词汇。大部分与中文意思相同或相近,一小部分完全不同甚至相反。主要是抽象词汇和意义明确的词汇。日本的政府公文和报纸刊物大量使用汉字。
3.外来语:主要是英语、也有来自其他语种的。各个语种在日语中词汇的侧重面也不同。 例如:
葡萄牙语——主要是生活方面的词汇。
荷兰语——主要是科学技术和日用品方面的词汇,还有航海、度量衡方面的。
法语——最初是军队用语,还有是艺术、服饰、饮食方面的。
德语——主要是学术方面的,特别是哲学和医学方面的。
意大利语——主要是艺术特别是音乐方面的词汇。
俄语——词汇量不多,主要是与革命和思想运动有关的。
英语——占外来语的绝大多数。包含的领域十分广泛,涉及到社会生活的方方面面。特别是近年来,来自英语的外来语呈爆炸性增长的趋势。
4.混种语:以上三种的混合型、包括日本人生造的看似外来语的词汇(大部份是和制英语),例如コスプレ(cosplay,原来两个词是costume和play)。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-01-03
意思就像:汉语和中国语
相似回答