日语里有没有での这种用法的

起因是我在沪江网校的课件上看到这样一道题目,然后我整个人都斯巴达了(见图)
然后课件上给出的标准答案,完整的句子是这样的

馆内での撮影はご远虑ください。(请不要在馆内拍摄)
我网上看了一下,「撮影」是一个动词,所以如果句子是写做:馆内で撮影のはご远虑ください。我倒是看得懂,の大概是作为形式体言把前面的当做宾语来用。
但是按照课件上原句来写的话,我在网上就没看到での的用法
请问是不是他写错了?还是确实有这个用法

句子是对的,是格助词重叠,有一部分助词可以重叠,+ の作定语,像:月球面での重力、母への手纸、友达からのプレゼント----。句子里的「撮影」是名词用法(名词 / 三类动词)。

「撮影」是一个名词,「撮影する」才是动词。如果这句话写成「馆内で撮影するのはご远虑ください」也是对的,这里的「の」是将「撮影する」这个动词名词化。虽然这么写意思没问题,但是更好的写法还是原题那样「馆内での撮影はご远虑ください」。

发音方法:

あ(a)大致相当于英语father中的a,但口的开度略小;比汉语的“啊”(a)也略小。

い(i)与英语eat中的元音相似,但短而略紧;比汉语普通话的“衣”(i)松些。

う(u)和汉语普通话的“乌”相似,但嘴唇几乎是平的,不要那样用力前突。请咬合住上下齿,稍张开嘴发出“u”。

え(e)和汉语“爷”(ye)的后半部分发音相似,但部位略靠前,和英语egg中的元音相像,但口略合。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-02-09
这个排列完全正确。
你这句的“撮影”是名词,不是动词。而“の” 是省略了某个动词,在这里可以认为是省略了如“进行”之类的动词。即“の” 有时可以视作省略了“名词”用,有时也可看做是省略了“动词”用。整句即意为“---(请不要)在馆内进行摄影”
我觉得你应该系统地来进行学习,一般按部就班学下去(日语有十分严密系统的语法体系),这些
知识点都会学到,而在碰到时东查查西查查是掌握不了的,往往也查不到。并且,初学时千万不要自己想当然得去随意组织句子,像你上面那种拼凑完全是不对的。这样是学不好的。(“名词+の+は” 这是画蛇添足,没有这种用法的。这和你看得懂不懂没有任何关系。因为内中有一个语法的基本原则。即“名词”+は当中不能再+の)
看你的做题情况,友情提醒,请谅解。
第2个回答  推荐于2017-11-27
很遗憾他是对的,而「馆内で撮影のはご远虑ください」这种才是错的。
での:是指在什么什么地方的什么什么,本来就有这个用法,是一个很简单的知识。

然后说一下你那句话错在哪儿,摄影本身是个名词,名词接は直接接就可以了,不需要加什么の。你所谓的加の是在「撮影する」后面才接,即动词的名词化本回答被提问者采纳
第3个回答  2015-02-09
句子是对的,是格助词重叠,有一部分助词可以重叠,+ の作定语,像:月球面での重力、母への手纸、友达からのプレゼント----。句子里的「撮影」是名词用法(名词 / 三类动词)。
第4个回答  2018-04-04

なので是一个连语,由多个单词构成,但是整体上与一个单词一样使用。

本回答被网友采纳
相似回答