关于英语翻译考试的问题

我是英语专业毕业的,通过了专业八级。现在从事的工作和英语没有太大关系,但是也不想把学了四年的东西完全丢掉,所以想考个翻译的证书。
考证书的目的不是完全为了增加今后跳槽的筹码,因为不太想从事全职翻译的工作,只是希望在正职工作之余做点兼职翻译,既能利用本专业又能赚点零花钱。还有一个重要的原因就是,虽然自己想不断学习,可总感觉只有考试的压力才有学习的动力……(应试教育的结果咩?)
查了一点CATTI考试的资料,感觉好难啊……而且不知道应该考笔译还是口译更适合。希望对翻译有热情有经验的筒子们来回答我的问题~~~非常感谢!

第1个回答  2010-12-02
兼职翻译的话基本上都是做笔译 而且专业领域比较多 考证帮助不大 不如专攻某个专业领域的英语 比如法律英语 机械英语什么的……即使是做全职翻译 纯翻译也很少的 或多或少要和业务挂钩 纯翻译人家会请30岁以上的人员来做 而且都得是一级翻译级别了 考个二三级的证不管用的 能力最重要
相似回答