上次提问“他是否需要参加这个比赛”用whether怎么翻译,得到的答案是:whether he need to participate in this competition or not? 后来查字典关于whether or not 看到大多数例句都是这样的:
Whether you like the idea or not, I'm going ahead with it.(
无论你是否喜欢这个意见, 我将继续做下去。)那么例句前半句的结构就是我得到的答案的整句话的结构,所以就有些不明白:我要的是问句,而在Whether you like the idea or not, I'm going ahead with it这句中,前半句话并不是问句。而且,whether or not 是:不论,不论如何的意思。和我要翻译的意思也不一致。那么我得到的答案还对吗?为什么?