44问答网
所有问题
将中国人的名字翻译成日语假名的时候,那些在日语中没有的汉字的翻译...
将中国人的名字翻译成日语假名的时候,那些在日语中没有的汉字的翻译规则是什么?
举报该问题
推荐答案 2012-05-15
一般来按照相同读音的汉字来音译。不过也要分情况来看的。楼主最好能把详细的问题写下来
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://44.wendadaohang.com/zd/VG6KKYWVW.html
其他回答
第1个回答 2012-05-15
规律都是音读 或者 音译
但是 很少有没有的汉字的。 你给举例一个吧
第2个回答 2012-05-15
看情况吧,一般都会有,我们的是日语老师给翻译的,但是由两种读法。也没什么。
第3个回答 2012-05-15
1.音读
2.音译
相似回答
名字中
出现
日语中没有的汉字
怎么办?
答:
名字中如果出现日语中没有的汉字,可以把名字按照汉字的读音,用片假名书写,
如“没法子”在日语里可以念成“メーファーズ”、“你好”可以念成
“ニーハオ”。现代日语中的汉字字形与汉语现在通用的汉字字形虽然有很多相同的,但也有很多是不同的,日语中还有很多繁体字。如:日语汉字:
塩 地図 団
...
将中国人的名字翻译成日语假名的时候,那些在日语中没有的汉字的翻译
...
答:
一般来按照相同读音
的汉字
来音译。不过也要分情况来看的。楼主最好能把详细的问题写下来
中文
名字
和
日语名
怎样互相
翻译
?
答:
一般中文名字翻译成日语的时候是将中文名字的汉字按照日语音读的发音作为日本名字的。
比如你的名字马祥的马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是
(祥しょう)。按照以上方法其两个名字应该是
陈瑜玲 陈(ちん)瑜(ゆ)玲
(れい)瑜字在普通的日文输入法中是没有的 得用手写方式输入彭艳蓉 彭(ほう...
中文
名字翻译成日语
答:
(1)如果“
李家璐
”是你们一方的某位的名字,要向日本来并介绍,就译为(りかろ)就可以了,即便璐这个字在日语中没有,也没关系。甚至于你以汉语的发音来发,有时也是可以的,比如“王”在日语中读“おう”,但我的一个王姓的朋友在跟日本友人自我介绍时都是说的 “王(わん)”。只要自己...
大家正在搜
假名是日语中的()文字
日语平假名和片假名的区别
日语平假名和片假名
日语假名对应汉字
你是中国人日语
日语假名
日语假名是什么意思
日语假名表
日语片假名怎么打
相关问题
关于中国人名字的日语翻译!
中国人名字的日语翻译
有没有可以把日语中的汉字翻译成假名注音的app?
汉语中的人名都是如何翻译到日语的?(要求如下)
日语考级的时候,翻译题中不会的汉字可以用假名代替吗?会扣分吗...
关于把中文名字翻译成日语的
有没有什么在线字典在翻译成日语时的汉字标有平假名或片假名的?...
如何将日语的假名名字翻译成汉字?