谁有关于礼仪的日语作文或者感想文

如题所述

中国人は生存竞争のための强さを评価する
  日本人は人に迷惑をかけないことを美徳とする

电车の中でよく见かけることだ。
空席ができても、気づいた人はすぐにはその席に行かない。
他に谁かが座るかもしれないと思うからだ。
中国であったら、たいてい空席はすぐ埋まる。
先に空席を见つけたほうが贤いと思われるし、
席を空けておくのは资源の浪费だと思うからだ。

日本人はエレベーターを先に降りるときに、
周りの人に一言、「済みません」と言う。
中国人は、さっさと降りたほうがよっぽど能率が良いと考える。

日本人の礼仪作法の良さは、日常生活の中で随所见られる。
通路で话をしているとき、通る人に注意されることもなく、
「ちょっと邪魔になっているよ」と、自分たちで注意する。

知人からこう言うことも闻いた。
中国人は自分の家の中を绮丽にするが、
一歩廊下に出れば、どんなに汚れていてもあまり気にしない。
日本人は自分の家の中がごたごたしていても、
廊下は必ず绮丽に扫除している、と。
人に迷惑をかけたくない日本人の気质を
端的に表わしていると言えよう。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-28
                   礼仪
   礼仪いだいは何?礼仪は重要なんの?礼仪の意味复雑で话し终わらない。
   礼仪正しい子は人気者、谁にも爱されている、尊敬されている。我々はそのらしい人を习って、その後ろについてのに、すごしずず礼仪正しいになった。
   busの中に、いろんな人がいる。幼い人、年上の者、行动不便の人も、助けるがもらって欲しい、その时、席を譲るのは礼仪の一つの表现。
  
相似回答