”与恶龙缠斗过久,自身亦成为恶龙;凝视深渊过久,深渊将回以凝视。“译文是什么?

如题所述

本句出自尼采的Jenseits von Gut und Böse(Beyond Good and Evil,《善与恶的超越》)(1886)。

原文是德文:

Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass
er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst,
blickt der Abgrund auch in dich hinein.

英文译本有:

He who fights with monsters should look to
it that he himself does not become a monster. And if you gaze long into an
abyss, the abyss also gazes into you.

He who fights with monsters should be
careful lest he thereby become a monster. And if thou gaze long into an abyss,
the abyss will also gaze into thee.

Beware that, when fighting monsters, you yourself do not become a
monster... for when you gaze long into the abyss, the abyss gazes also into
you.

中文释义:恶龙之所以为恶龙,是因为他的行为冲破道德底线、正义原则。这些会让他的进攻更加无所顾忌,更加凶狠毒辣。我们要想战胜恶龙,很多时候必须也使用恶龙的毒辣手段,时间长了,即使我们胜利了,我们也在一定程度上变成自己最讨厌的那种人。

参考资料

知乎.知乎[引用时间2017-12-23]

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-11-05
恶龙之所以为恶龙,是因为他的行为冲破道德底线、正义原则。这些会让他的进攻更加无所顾忌,更加凶狠毒辣。我们要想战胜恶龙,很多时候必须也使用恶龙的毒辣手段,时间长了,即使我们胜利了,我们也在一定程度上变成自己最讨厌的那种人
相似回答