求翻译一句日语

XX様なるお方が私の元においでになられましたが、何か御収获でも御座いましたでしょうか?
这个 除了意思 有语法点解释的话更好 会有悬赏

日语在哪儿?
XX様なるお方が私の元においでになられましたが、何か御収获でも御座いましたでしょうか?

称作xx大人的那位,能来到我手下,是有什么收获吧?

语法难点如下:
なる是古语なり的连体形,表示肯定,可翻成“是”,"叫做".
おいでになる,敬语。られました表示“能”。
元,在这里的意思是“手下”。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-06-19
XX様なるお方が私の元においでになられましたが、何か御収获でも御座いましたでしょうか?
即将成为XX的那位大人,到我的地方来了,是否是因为有了什么收获呢?
*这是日语最高级别的敬语时态。
XX様なる+お方 (様・お)敬语体现方式
おいでになられました 置いて+になられる
御収获 御座います(御)敬语体现方式

比方说:皇后様になるお方が私(わたくし)のもとにおいてなられましたが、何かご収获でも御座いましたでしょうか?
*在日本皇族是最高级被尊崇的, 所以提到他们的时候一般都用这种最高级别的敬语。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2015-06-18
××先生的呢?你可是我的栋梁,但还有什么收获也太感谢了吗?
第3个回答  2015-06-19
有叫xx先生的在我这习惯了,但是
有什么收获吗?
相似回答