急求一篇日语日记的翻译

5月28日 阴
今天是端午节,一早起来发现天气不是很好,不过这并不影响我的心情。
我正在一边听音乐一边看书,突然我的一个同学来了,手里拿着一袋子粽子,真是想什么来什么,立刻连吃了三个粽子,吃着粽子,想到了赛龙舟,不过这里是不可能看的到的了,但是我有电脑,通过Internet我在网上可以看到赛龙舟的视频,这样,端午节的气氛变浓厚了起来。

大概就这么个意思,可以适当修改(尽量少改。)
不要用翻译器直接翻译,我开始用的结果完全不是那个意思了。。
翻译的好必加分。。。
直接扔翻译器的就别发了,意思差别太大了。。
用翻译器我就不需要来百度知道了。。。

第1个回答  2009-05-30
5月28日に昙った今日はドラゴンのボートの祝祭、起こす発见の天候を朝早く非常によくないであるが、これは私の気分に影响を与えない。 読むために音楽を闻くIつ一方でAMは一方ではずっとマッチのドラゴンのボートについて手に私の学友、取っている袋によって蒸気を発する米のゆで団子を、実际に考えられる来る、LianのChi 3つの蒸気を発した米のゆで団子、すぐに食べている蒸気を発した米のゆで団子を、考えたり、ここにある突然来たがが、见ること不可能着くIにコンピュータ、オンラインでIがインターネットを见通すかもしれないマッチのドラゴンのボートビデオ频度、このような、厚く変わるドラゴンのボートの祝祭の大気ある。

参考资料:全部正确 保证

第2个回答  2009-05-30
観音5月28日
とても良い天気だった今日は、ドラゴンボートフェスティバルは、早朝に発见されたが、これが私の気分に影响を及ぼすものではありません。
レディングは、突然私のクラスメートの音楽を得ているのは、何を実际にすぐに3つの団子を食べることは何も求めているのはバッグを持っ饺子、饺子を食べ、私はドラゴンボートのレースについては、考えていたが、ここに私は闻いていたそれを见ることは不可能だが、私は、インターネットを介してコンピュータが、私は、ドラゴンボートレースは、オンラインビデオを见ることができますは、ドラゴンボートフェスティバルの雰囲気を変えるに强い。本回答被网友采纳
第3个回答  2009-05-30
とても良い天気だった今日は、ドラゴンボートフェスティバルは、早朝に発见されたが、これが私の気分に影响を及ぼすものではありません。
レディングは、突然私のクラスメートの音楽を得ているのは、何を実际にすぐに3つの団子を食べることは何も求めているのはバッグを持っ饺子、饺子を食べ、私はドラゴンボートのレースについては、考えていたが、ここに私は闻いていたそれを见ることは不可能だが、私は、インターネットを介してコンピュータが、私は、ドラゴンボートレースは、オンラインビデオを见ることができますは、ドラゴンボートフェスティバルの雰囲気を変えるに强い。

这样可以吗???
相似回答