第1个回答 2013-12-04
苏幕遮 [许渊冲 译] Tune: "Screened by Southern Curtain"
范仲淹 Fan Zhong-yan
碧云天 Emerald clouds above
黄叶地 And yellow leaves below,
秋色连波 波上寒烟翠 O'er autumn-tinted waves, cold, green mists grow.
山映斜阳天接水 The sun slants o'er the hills, the waves blend with the sky,
芳草无情 更在斜阳外 Unfeeling grass grows sweet beyond the mountains high
黯乡魂 A homesick heart
追旅思 Lost in thoughts deep,
夜夜除非 好梦留人睡 Only sweet dreams each night can retain me in sleep.
明月楼高休独倚 Don't lean alone on rails when the bright moon appears!
酒入愁肠 化作相思泪 Wine in sad bowels would turn into nostalgic tears.