soundofsilence歌词拼音版

要拼音版的,就是拿拼音中文之类的发出英文读音的那种。

The Sound of Silence

电影原声《毕业生》
中文名称 寂静之声
所属专辑 《sounds of silence》
发行时间 1965年9月
歌曲原唱 保罗·西蒙&加芬克尔(Paul Simon ,Grafunkel)
填 词 保罗·西蒙

Hello darkness, my old friend
你好黑暗,我的老伙计
I've come to talk with you again
我又来和你海阔天空神侃
Because a vision softly creeping
因为有个影子悄悄潜入
Left its seeds while I was sleeping
趁我熟睡埋下了它的种子
And the vision that was planted in my brain
这影子根植于我的大脑里
Still remains
至今还留在
with in the sound of silence
静默之声的地盘中
In restless dreams I walked alone
在不安的梦境中我独自游荡
Narrow streets of cobblestone
鹅卵石的街道狭窄幽长
Neath the halo of a street lamp
在一盏街灯的光晕下
I turned my collar to the cold and damp
我竖起衣领抵挡寒冷潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时
That split the night
光芒划破了夜空
And touched the sound of silence
打破了这份静默
And in the naked light I saw
在孱弱的烛光中我看到
Ten thousand people, maybe more
成千上万的人们,或许更多
People talking without speaking
人们缄口却倾述心声
People hearing without listening
人们罔闻却声声贯耳
People writing songs that voices never share
人们写歌却从没嗓音分享
And no one dare disturb the sound of silence
静默之声没人敢打扰
"Fools" said I, "You do not know
“傻瓜”,我说,“你见识不长
Silence like a cancer grows”
静默像癌细胞一样生长”
Hear my words that I might teach you
有益的教诲你当听取
Take my arms that I might reach you
有助的臂膀你该挽起
But my words like silent raindrops fell
但话语如雨滴悄然落下
And echoed in the wells of silence
在静默的源泉中渐渐模糊
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷
And the sign flashed out its warning
告示牌上闪烁出神灵的警告
And the words that it was forming
若隐若现显示成行
And the sign said:
告示牌上写道:
"The words of the prophets are written on the subway walls
“先贤们的箴言涂鸦在地铁的大墙
and tenement halls
以及公寓走廊上
And whispered in the sound of silence."
也在静默之声中被低声传送
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-06-23
The sound of silence》

Sung By "Paul Simon"

Hello darkness my old friend.
I've come to talk with you again.
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping.
And the vision that was planted in my brain
Still remains with the sound of silence
In restless dreams I walk alone
Narrow streets of cobble stone
Beneath the hallo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbled by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence

And in the naked night I saw ten thousand people may be more
People talking without speaking hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dare disturb the sound of silence
"Fool" said I "you do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you
But my words like silent rain-drops fell
And echo-ed in the wells of silence
And the people bow and prayed
to the neon God they made
And the sign flash out its warning
In the words that it was forming
And the sings said "The words of the prophers are
written the subway walls and tenement halls"
And whispered in the sounds of silence

The End.

幸田来未- s.o.s ~sound of silence~

広すぎる部屋の床に座り込む
なにもかもが远すぎて手が届かない
抱きしめるぬくもりさえ失って
溜め息が白く烟り胸の鼓动さえ聴こえる
silence
思えばいつもあなたの匂いがしてた
silence
応えてくれただからきっと辉いてたのに

もう一度もう二度と
この想い届かない
いまもまだ求めてる强いヒカリを
その声が聴こえない
この部屋の窓辺から
淡く消えかかるcrescent moon

それぞれに世界がある
それぞれの时间がある
すこしずつすれ违ってた
そばにいるそれだけで幸せだと
信じていた现実をまだなにも知らないでいた
silence
いつのまにかふたりは自由を求めた
silence
わがまますぎた知らず知らずコトバを失くした

けれどあの想い出は
かけがえのないすべて
そう月と太阳が魅かれあうよな
情热をくれたから
だからもう悔やまない
いつかまた満ちるcrescent moon

silence
思えばいつもあなたの匂いがしてた
silence
応えてくれただからきっと辉いてたのに

もう一度もう二度と
この想い届かない
いまもまだ求めてる强いヒカリを
その声が聴こえない
この部屋の窓辺から
淡く消えかかるcrescent moon
もう一度もう二度と
この想い届かない
いまもまだ求めてる强いヒカリを
けれどそういつまでも
このままじゃいられない
微笑んで浮かぶcrescent moon

终わり

回答者: gwolf本回答被网友采纳
相似回答