日本军官为什么叫太君?

如题所述

中国有句古话叫做“患难见真情”,意思是说人只有在遇到困难的时候,才知道究竟谁是真心实意的朋友,谁是虚情假意的小人,抗日战争是中国民族危机最严重的一次,在这个时期,英雄好汉层出不穷,汉奸走狗也是你来我往,汉奸,原指那些出卖汉族利益的民族败类,后被引申为背叛中国投敌罪无可赦之人。

在抗日战争时期,光汉奸的人数就达到了恐怖的90多万,这些汉奸打扮都是一副不伦不类的样子,对待百姓的时候嚣张跋扈,特别盛气凌人,而对待日本人的时候,他们却换了一副嘴脸,一口一个“太君”的叫着,那么太君二字究竟是什么意思呢?

太君,并不是日本人的专用名词,在中国古代的时候,太君意指封建时期官员的母亲,比如唐朝时期,四品官员的老婆叫做郡君,五品官员的老婆叫做县君,他们母亲的称号,皆加太君二字,宋朝时期官员的母亲封号有国太君夫人、郡太夫人、郡太君和县太君等称号,除此之外太君也是仙女的意思,当然,在中国近代历史上,太君是汉奸走狗们对侵华日军的奉承称呼。

那么为什么汉奸走狗们都称呼日本人为太君呢?原因如下。

原因一:混杂语

抗日战争爆发后,大量日本人来到了中国土地上,他们来到中国土地上自然要学习一些简单的中国语言,于是乎很多日本士兵军官在交流的时候就终中日文混杂着来,“太君”一词源于“大君”(taikun),在日语中大君是日本幕府将军对外国人的自称,“大”字在日语中有时也读作“太”,因此很多汉奸走狗在谄媚奉迎的时候,就会用蹩脚的日语来念“大君”,念着念着也就成了“太君”。

原因二:尊称

抗日战争时期,很多中国人都不懂日语,当时日军主要是按照军团、师团、旅团、联队、大队、中队和小队这样编制的,大致相当于军、师、旅、团、营、连和排,部队长官分别为军团长、师团长、旅团长、联队长、大队长、中队长、小队长,在日语中“队长”的读法为(tai-i),加之日本人相互称呼喜欢加个“君”字,一来二去,汉奸们就纷纷用太君来恭维这些日本鬼子了。

原因三:大兵中国话

在九一八时间后,日本人占领了东三省,就开始强迫当地的百姓学习日语,在1932年伪满洲国成立后,日语更是成为伪满洲国的国语,所有学校纷纷开始将日语作为通用语言,但是当地民众私下都流传着“日本话不用学(xiao),再等三年用不着”,但是在日军的高压下,东三省的百姓只能慢慢的学习日语,像什么“吃饭叫米西,骂人叫八嘎,耳朵叫迷迷,鼻子叫哈拿,毛细毛细打电话,久别先握手,巴库拉库西大”,时间久了,东三省的百姓都称日本人为“大人”。

古代封建王朝,百姓们看见当官的都纷纷称之为大人,这是一种惯性称呼,日本人统治东北期间,百姓纷纷称日本人为日文版的“大人”(taren或者taijin),随后日本人每攻占下一个地方,就会让当地百姓称他们为taijin,这就是大兵中国话,经过中文的汉化后,taijin也就变成了我们熟知的太君了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-02-09

日本天皇最初叫大君,是不是很像抗日剧里的太君?

第2个回答  2020-12-21
这是因为这种称呼是翻译过来的叫法,在日本的本意是大将军,而且也因为日本是侵略国家,他们的国旗又是一面太阳,所以就把他们称为太君。
第3个回答  2020-12-21
因为日语当中的队长发音和太君很像,加上中国本土的方言演化,叫着叫着就成了太君。日本人以为这是中国某种大官的尊称,也就默认了。
第4个回答  2020-12-21
我个人觉得他们是一种对上司的尊称,还有就是为了表达他们的地位是非常高的所导致的结果。
相似回答