我公司的外贸不在 客户发了这邮件 好心人帮我译一下 这 日文 函电 拜托了 好人有好报

広州交易会で贵社の制品を拝见し、兴味を持ちました。
また、E-mail有り难うございました。
我々は年间3000台以上の乾湿扫除机を日本で贩売しています。
その制产工场は台湾にあり、その工场とは20年近い取引があります。
一方で我々は、中山市に代理人をおいて、広东省を中心に、扫除机以外
の制品で中国の协力工场と取り引きしています。
将来的に扫除机を中国の会社に変更することは可能です。ただ、今は台湾と
広东省の会社との取引が、手一杯の状态なので、すぐに折江省にある贵社との関系
を开始する状况にはありません。
将来、折江省に足がかりを作ったときには、おつきあいをお愿いしたいと考えています。
また何か情报がありましたら、お闻かせ下さい。

在广州交易会上 我对贵公司的产品产生了兴趣

因此 给您发邮件了

我们在日本有着年销售3000台除湿机的业绩

生产工厂在台湾 已经有20年的历史了

另一方面 我们在中山市有代理人 以广东省为中心 扫除机以外的产品时通过在中国的旗下工厂生产贩卖的

关于扫除机 有可能会更换在中国的公司 只是 现在光照顾台湾与广东省的公司的营销就已经很忙了 所以 不能立刻就更在浙江的贵公司开展业务往来

所以 如果将来我们开始涉足浙江省时 到时还请多多指教

如果有什么情况需要了解的话 请给我邮件
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-11-26
有些地方翻的并不正确。但对邮件内容的整体理解并不影响。
相似回答