文言文翻译

泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。

《庄子·大宗师》,原文“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道 。 ”

原文意为泉水干涸后,两条鱼未及时离开,终受困于陆地的小洼,两条鱼朝夕相处,动弹不得,互相以口沫滋润对方,忍受着对方的吹气,忍受着一转身便擦到各自身体的痛楚。此时,两条鱼便不禁缅怀昔日在江河湖水里各自独享自由自在快乐的生活。现也比喻:与其在感情的旋涡中苦苦挣扎,不如放自己一条生路。

两条深深相爱着的鱼儿本来生活在各自宁静的湖泊里,有一天它们相遇了,相爱了,然后生活在了一起。爱情的欢愉并没有感动无情的老天,湖水干涸了,它们俩相拥在一起面对着这场灭顶之灾,彼此把自己身体里仅存的湿气,用嘴湿润着对方,希望对方会因此而生存下去,但是杯水车薪又怎么能够解的了城池之火,马上的死亡其实已经是注定。诚然,快乐是生命的源泉,但没有了生命快乐也将不复存在,相爱又能怎样?用深沉的爱去不再爱,相濡以沫不如不曾相识,彼此生活在不同的空间,让彼此的生命继续延续,相忘于你我的江河湖海。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-09-01
这句话大体上的意思就是说,鱼干在那里,虽然它没有水了,但靠互相之间舔着却还能活,但是庄子先生说,不如让他们在自由的世界里相忘却,他后面还有一句话:“与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道”,意思就是说,与其我们去夸尧舜禹好,说夏桀商纣不好,不如把他们的是非都忘掉,把他们所做的事情都化在大道里。因此往大了说是大的境界把一切都淡掉掉,往小了说,用我们的世俗语言来讲就是说,没有是非,没有什么东西是一定好,也没有什么东西是一定坏。
第2个回答  2020-05-02
第3个回答  2006-09-01
“泉涸,鱼相与处于陆,相嘘以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。”---《庄子·大宗师》
泉水干涸后,两条鱼未及时离开,终受困于陆地的小洼。它们通过彼此的哈气来保持身体湿润,互相以口沫滋润对方,不如让他们在自由的世界里相忘却.
第4个回答  2006-09-01
泉水干涸了,鱼啊一起都来都陆地上,都互相嘴对嘴呼吸使对方潮湿,相互之间吐唾沫让对方身上保持湿润,就像在江河湖海中一样相互爱护。

唉,古人的文章,佩服写出这样的意境
相似回答