为什么日本有些字都是用汉字的?

他们用的汉字和我们的中文意思相同吗?

因为日文本身就是从中国借鉴过去的。在唐朝的时候,是中国文字的第一次东渡,日本好多人来中国求学,求佛。带回去了大量的中文典籍,那时候的字体当然是繁体字,回到日本本土后,日本人借鉴中国汉字,就创制了自己的文字语言,大部分是把中国字解体分开,取其中的部首或者是某一部分,但是大部分还是中文原字,在意思方面,大体相同。后来到了明朝,从中国东南沿海又一次文字东渡,这次过去的文字,在字形和语音上都对日文有很大影响,日文造出了自己假名这种文字的单位。在意思方面,日文和现在的汉语有很大的差距,主要是几百年来中国汉字的意思发生了变化,日文也发生了变化,这样造成了分歧越来越大,到了清末,日本强大了,就开始抛弃汉字,到了近现代更是加快了文字去汉化的速度,现在日文中的汉字已经明显减少了,这在韩国和越南都是例子。现在少有地点汉字,日文意思和汉语意思还是有很多的相同点的,毕竟它根源于中国的古代汉字。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-27
最初日本是没有自己的文字的,是从中国学习来的。
后来日本觉得文化依附别人就会没有竞争力,于是创造了自己的文字,同时保留了一些汉字。
其实现在的日本子,平假名也是从中国汉字的草书演化而来的,
片假名,也就是你看到的汉字,包括:
1、外来语·外国人的人名/外国的地名等专有名词
2、拟声语·拟态语
3、生物·矿物的日文名(日本政府曾建议学术方面的动植物学名,应以片假名来表示,但个人使用习惯不在规范之列)
4、第二次世界大战前的公式文书(与汉字并用)
5、1988年8月以前的电报·不支持双字节的电脑系统中(使用半形片假名)

有的意思和汉语一样,有的意思不一样。不过基本能猜到,差不太多
第2个回答  2010-09-27
因为日文是中国一个和尚发明的。现在日本还有这个和尚的庙呢!具体是那个和尚忘了,好像历史书上说过。但忘了是多大的时候了,他是根据粤语的发音和用中文的一半来发明的。
相似回答