日语 再见

听说さようなら带有永别的意思,而且日本人貌似基本不用さようなら。我最近在做志愿者,我想问问,如果日本人问完路,准备走了,我想用日语和他说再见,该用哪句日语比较合适

さよなら 罗马音:sayonara
一般指较长分开,最好别说,有永别的意思。

バイバイ 罗马音:baibai
是英语byebye,然后这个日本人的发音啊...

じゃね 罗马音:jyane
一般在熟人之间使用,朋友之间说的多。

またね 罗马音:matane
也是在熟人之间使用翻译成回见。

それじゃあ 罗马音:sorejya
也是熟人之间使用,好朋友和亲人有的多。

楼,最好用【バイバイ】,现在的日本年轻人用的多,也大众化,也不怕说错话。
最好别用【さよなら】,照我们老师的话就是【明儿是你死还是我死啊】,所以,这个不好把握,最好别说,万一说错了,不太好...
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-26
1.じゃーまた、じゃな,都是朋友间比较随意的说法,注意这个说法一定是对平辈。日本人很注重礼貌,如果对方明显年长与你一定不可以用这种说法。
2.随意一点直接说bye-bye,也是注意一定不可以跟长辈用这个。不过要是你是个小孩子的话,倒是无所谓了。
3.さようなら完全可以,没有什么永别的意思,主要在于口气轻松一点就好啦。
第2个回答  2010-08-26
また
じゃまた!
ではまた!
ではあした!都是很常用的。
日本人很少用到さようなら 一般只有在长时间分别不见面,或是情侣分手时才用,不能乱用的~呵呵
不然就直接说bye bye 他们也能听懂 O(∩_∩)O哈!
这回答满意不?MUA~祝你交流顺利啊
第3个回答  推荐于2017-10-11
一般的,简单随意的再见じあ  では
带上日期的例如    また   また明日  また来周
放学后跟老师说或者很长时间分离时 さようなら
第4个回答  2010-08-26
さようなら
是可以用的,其实一般人都这么用
我跟朋友道别也会用バイバイ、就是bye bye
じゃーまた也可以的

望采纳
相似回答