《理想国》最好的译本是哪个

如题所述

1、中文译本首推岳麓版,其次王扬版,商务版排最后。

2、英文的话推荐Allan Bloom的版本。

一、《理想国》

1、创作背景

柏拉图生于雅典城邦衰落的时期。伯罗奔尼撒战争爆发后,雅典城邦危机四伏。这时,奴隶和奴隶主之间的阶级斗争更加尖锐,而且奴隶主民主派与奴隶主贵族派之间也开始争权夺势。柏拉图坚决反对民主政体,极力主张奴隶主贵族来把持国家政权。柏拉图为了巩同奴隶主贵族派的统治地位,从而设计了理想国。

2、作品思想

洞穴比喻、公民思想、理念论、灵魂论、回忆论、正义观念

3、后世影响

该书中描述的许多国家的原则,例如分工合作的原则、国家的目的是追求最高的善的原则,都在后世的国家建设中被重视,并被许多政体所吸收。在欧洲的中世纪,《理想国》中的许多政治和伦理的思想被重新讨论,许多思想渗透到社会和教会之中,成为它们思想的一部分,例如天国的观念、地狱的观念都来源于《理想国》。

4、作者介绍

柏拉图(约公元前427年-公元前347年),出身于雅典贵族,曾执教40年。古希腊哲学家,西方哲学乃至整个西方文化最伟大的哲学家和思想家之一,他和老师苏格拉底、学生亚里士多德被并称为古希腊三大哲学家。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-12-16
中文的话推荐两个版本。
一个是商务印书馆郭斌和、张竹明的译本。这个译本的好处在于比较流畅,缺点在于有的地方不准确。不过如果并不打算太深入的话,那这个版本是非常合适的。
另一个是岳麓书社顾寿观译注、吴天岳校的版本。这个译本更加贴近于原文,但是没有前一个版本流畅。
还有一个华夏出版社王扬的译本据说也很不错,但没看过,就不说了。
英文的话推荐Allan Bloom的版本。Bloom当年就是以这个对《理想国》的翻译成名的,号称是“直译”,很可一读。本回答被网友采纳
第2个回答  2016-12-28
最近新出的一个版本不错:译者:顾寿观/吴天岳(校注)出版社:岳麓书社出版年:2010-7其次可考虑商务印书馆的张竹明、郭斌和译本,其他的都是垃圾。
相似回答