44问答网
所有问题
长江在英语里为什么被翻译成Yangtze River?
如题所述
举报该问题
推荐答案 2010-11-05
是扬子江的意思。长江在下游地区叫扬子江,因为这一带经济较发达,而且外国人也首先到达这一地区,因此,根据音译成了yangtze river.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://44.wendadaohang.com/zd/YW3DDY6W3.html
其他回答
第1个回答 2010-11-05
长江旧称扬子江,从中国江苏省扬州以下至入海口的长江下游河段,现在已经不多用这个名称了,在翻译时也可以直接翻译为Changjiang River.本回答被提问者采纳
第2个回答 2010-11-05
长江也叫扬子江
相似回答
为什么长江
要
翻译成Yangtze River?
答:
因为来华的西方传教士最先接触的是扬子江这段长江
,听到的是“扬子江”这名称,西方把中国长江通称为“扬子江”,"Yangtze River"也成为长江在英语中的称呼。明朝万历年间来到中国的意大利传教士利玛窦,在1595年从江西赣州经鄱阳湖进入长江后,想当然的对“扬子江”发挥了自己的想象:“(长江)因为河身...
长江为什么英语翻译
叫“the
yangtze river
”?
答:
Yangtze就是扬子的音译 专有名词中的虚词
the 不需要大写扬子江原来指的是长江的中下游,但后来的词义扩展为整条长江流域,成为长江的代名词。不过我记得当初中学学英语的时候就已经是Yangtze River 和 Changjiang River 并用了,相信国家是在逐步规范化专有名词的翻译,Yangtze和Peking Canton Amoy一类名词可...
长江为什么
叫
Yangtze
rive
答:
因为长江原名扬子江
,所以外国人把这个名拿了过来就出现了这个现象。一楼说ChangjiangRiver这个,强烈建议你回初中重读,不要在这里祸害大众。由于一些无法被翻译的中文读音,外国人就创造了这种翻译法。如“Tsinghua University”就是清华大学。不过有一个词那是被直接移到英文了并进入了外国的词典,那就是...
长江为什么
是
Yangtze River
,而不是Yangzi River
答:
这就属于以前外国人根据汉字发音
翻译
的地名。像Peking 北京 Tsingtao Beer 青岛啤酒 而 Yangzi是汉语拼音。
大家正在搜
长江翻译英语
长江英语怎么写
有道在线翻译英语
汉语英语翻译器
长江 英语
长江的英语单词
长江英语发音
长江的英文怎么读
这是著名的长江英语
相关问题
长江为什么英语翻译叫“the yangtze river”?
为什么长江的英语可以写作“Yangtze River"?
the Yangtze River为什么翻译为长江
为什么长江的英语可以写作“YangtzeRiv
长江的英语怎样说?
长江的英语翻译
长江的英语为什么不是great river?
长江翻译成英语哪个更标准些?1.Changjiang Riv...