秒速五厘米的台词罗马音

樱花树下的吻 那一段 以“那个瞬间”开头的

是不是这段?还好我保留了。
当年听译一遍,找网上字幕校对了一遍,再写的罗马音,应该没错了。
鄙视某些复制狗。

その瞬间 【那一瞬间】
Sono syunkann
永远とか心とか魂とかいうものが どここあるのか 【隐隐约约明白了】
Eientokakokorotokatamashiitokaiumonoga dokokoarunoka
分かった気がした 【“永恒”、“心灵”、“灵魂的所在”这些含义】
Wakattakigashita
十三年间 生きてきたことの全てを 【两个人十三年间的一切经历】
Jyusannenkan seikitekitakotonosubete
分ちあえたように仆は思い 【在这一刻交汇到了一起】
wowakachiaetayounibokuwaomoi
それから 次の瞬间 【可接下来的一瞬间】
Sorekara tsuginosyunkann
たまらなく 悲しくなった 【却难以抑制的悲伤起来】
Tamaranaku kanashikunatta
明里のその温もりを その魂を 【因为明里的这份温暖】
Akarino sono nukumoriwo sonotamashiiwo
どのように扱えばいいのか  【我不知道要如何保存】
Donoyouniatsukaebaiinoka
どこに持っていけばいいのか 【也不知道】
dokonimotteukebaiinoka
それが仆には分からなかったからだ 【能把她的灵魂带往何处】
Sorewa bokuniwa wakaranakattakarada
仆たちはこの先も ずっと一绪にいることはできないと【我清楚的知道】
Bokudachiwakonosakkimo zuttoisshoniirukotowadekinaito
はっきりと分かった 【我们无法保证以后永远在一起】
Hakkirito wakatta
仆たちの前には いまだ巨大すぎる人生が 【横亘在我们面前的是无比沉重的人生】
Bokutachinomaeniwa imadakyodaisugirujinseiga
茫漠とした时间がどろしようもなく 横たわっていた 【和漫长无际的时间】
Boubakutoshitajikanngadoroshiyoumonaku yokotawatteita
でも 仆を捉えたその不安は 【但是,缠绕着我的不安】
Demo bokuwotoraetasonohuanwa
やがてゆるやかに溶けている 【最终慢慢的消失了】
Yagateyurukanitoketeiru
あとには明里の 柔らかな唇だけが残っていた 【剩下的只有明里柔软的嘴唇带来的触感】
Atoniwaakarino yawarakatakuchibirudakeganokotteita

多说一句。如果是想学这段去表白的话,日语水平不是很好就暂时别去了。
CV的超快语速、连读、浊音化、拨音促音拗音…基本所有日语口语的难点这一段占全了。
水平不高的情况下拿去背给妹子听很容易弄巧成拙。
不要问我怎么会知道!!!!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答