44问答网
所有问题
台湾的英文翻译怎么跟大陆不一样?
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2015-04-01
文化不一样 语言有点不一样 他们习惯那样说
我记得好像电脑上的"网上邻居", 台湾是"网路上的芳邻"
现在翻译公司还有专门的繁体字翻译业务, 就是简体中文跟台湾繁体中文互相翻译. 这个还要专门去学的哦本回答被提问者采纳
第2个回答 2015-04-01
中国大陆的也不完全一样,翻译本来就有各种版本
第3个回答 2020-05-12
因为台湾的教育还保留着以前的方式,就是民国时期的教育方式
相似回答
为什么
台湾和大陆的翻译
差这么多
答:
文化差异~
同
是人名,为什么
大陆和台湾的翻译
差这么多
答:
台湾的翻译
方法
不一样
。
台湾的英文翻译怎么跟大陆不一样?
答:
文化不一样 语言有点不一样
他们习惯那样说 我记得好像电脑上的"网上邻居", 台湾是"网路上的芳邻"现在翻译公司还有专门的繁体字翻译业务, 就是简体中文跟台湾繁体中文互相翻译. 这个还要专门去学的哦
为什么
台湾的
译名
和大陆不一样
答:
英语姓名译名手册》,俗称“英语百家姓”,这是译名走向统一的重要成果。该书于1965年5月第一次出版,后来又历经修改、补充和多次再版,被认为是中国最具权威性
的英语
姓名
翻译
工具书。
台湾
完完全全是根据英文的口语谐音翻译,或者直译!没有官方口径的统一,比如“Obama”台湾“欧巴马”,Trump谐音“川普”
大家正在搜
台湾和大陆有什么不一样
台湾年份跟大陆不一样
台湾与大陆叫法不一样的事物
台湾的一斤和大陆一样吗
台湾语法与大陆不一样
大陆和台湾不同的叫法
台湾日期和大陆一样吗
台湾文化与大陆文化
台湾人过年和大陆一样吗
相关问题
台湾人的名字翻译成英文为什么和大陆不同?
为什么台湾的译名和大陆不一样
关于台湾和内地对英语名称的不同翻译
为什么台湾和大陆翻译的外国人名字会不一样
为什么大陆和台湾的翻译不一样
列举台湾和大陆在英语翻译中的差别
请问为什么大陆和台湾对英语中人名的翻译差别那么大?
台湾翻译的NBA球队名称为什么和我们大陆不一样?