44问答网
所有问题
请将这句话用正宗的上海方言翻译出来,谢谢
翻译:『关你什么事?』
(余秋雨的《文化苦旅》中说是“关侬啥事体”,我也不知道是否准确)
(可以用汉字“表达”出这些音节,也可以用上一些常见的拼音、音标和英文来“表达”)
要能够看得懂哦!
谢谢~
举报该问题
推荐答案 2009-08-29
就是:“关侬啥事体”
吴语上海话的书面语(正字)也使用汉字,就是汉字读音和普通话不一样
这几个字用吴语拼音就是 kuae non sa zy thi
你要读出来的话这里我做下解释:
k是不送气清音,就是普通话的g
ae类似英语音标的ae 读成e也可以
on是鼻化韵 类似普通话ong
z是浊音 是英语的z不是普通话的z -y是空韵不发音
th是送气清音,就是普通话的t -i要发音读普通话i的音
音调在上海话读整句时使用连续变调 单字音调不重要
连续变调讲起来很复杂 简单地讲这句的调式是高-低-中-低-高调
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://44.wendadaohang.com/zd/YYV3DYZKV.html
其他回答
第1个回答 2020-09-13
我是上海人,帮侬搭啥嘎这句上海闲话也叫帮侬搭嘎伐?意思就是关侬啥个事体,翻译成普通话就是关你什么事。上海浦西市区话是吴语的一种,是苏州话混合宁波话,属于吴语太湖片苏沪嘉小片,代表着阿拉大上海的文化底蕴。
第2个回答 2009-08-28
逐字翻译是对的
通常是这样说的:帮侬德啥嘎?本回答被提问者采纳
第3个回答 2009-08-29
gui nong sa zi ti
第4个回答 2009-08-28
乖弄洒丝体
相似回答
翻译
下
这句上海方言
答:
老里八朝,有一只母尼了母路高斗走路 啰理把嗦 楼主你的音译的不对 实在难看明白 伊港:“嘘,伐要响,吾册那板色伊!” 他说 嘘 不要说话 (后面好像你的音不对)
帮忙
把这
段
话翻译
成
上海话谢谢
啦
答:
就这些了..我是
上海
人哦..这全都是我自己翻的哦..
请帮我
翻译
一下
这句上海话,谢谢
答:
意思就是“
给我搞搞清楚,你在哪里生出来的,在哪里长大的
”帮无搞搞清桑!侬了阿里得养册来阿里得长度额!给我搞搞清楚!你在哪里 生出来哪里 长大的!
有上海的朋友能帮将下面这段
话翻译
成
上海方言
吗?
答:
吾勿是啥格弹眼落睛额明星,吾只拨古是额一般额,有眼欢喜打扮额,欢喜白相的小姑娘(女小委)。
大家正在搜
上有政策下有对策这句话哪年出来的
不出来这句话用广东话怎么打
好作文是改出来的这句话是谁说的
钱不是省出来的这句话
质量是制造出来的这句话对吗
存在即被感知这句话是谁提出来的
感情是睡出来的这句话对吗?
质量是检验出来的这句话对吗
方言读出来非常好笑的
相关问题
上海人请进,请教一句地道上海话翻译
请会说上海话的人帮忙翻译几句方言~
上海话翻译
请教,用上海话文字翻译一下这句话。
翻译下这句上海方言
请帮我翻译一句上海话
谁能用纯正的博山话把这个段子翻译出来,算他牛
这就是上海的味道 用地道上海话翻译