第1个回答 2015-10-24
法语中直接宾语和间接宾语的区别就在于这个宾语是不是这个动作的直接接受者.
仅此而已,也是因为这层关系才引出的介词,你要用法国人那种追根究底的逻辑去思维来理解,而不要试着去记有没有介词来判断直接或间接宾语,这样的思维循序不对。
第2个回答 2009-09-30
说实话我没太明白你的问题……汗~
那个你是想在那里加de?变成否定貌似是不加de的……能举个例子吗?比如是跟哪个句子联系在一起了?
etudiant的确是不能省略的,我没用汉语学过法文语法,但上网查了下什么是间接宾语,应该是Complement d'objet second吧?是的话etudiant不是间接宾语的说……^_^
它是attribut du sujet(查了下,貌似叫表语),所以不能省略。不理解的话其实汉语里也一样的,举个符合法文结构的简单例子,你总不能说“这是。”或是“书包是。”吧?肯定要在后面加东西的,所以这里就是这样的。
第3个回答 2009-09-30
un etudient是表语,不是宾语。这是关键问题。
第4个回答 2019-12-12
在绝对否定句中,介词de代替直接宾语前的不定冠词及部分冠词。
这句话中être后的 un etudient 为表语。表语可以是形容词或名词。