用日语接电话方面的句子怎么说

我只会说稍等一会,但是如果我们副总正在打电话,那我该怎么对电话那头的日本人说呢 如果副总不在公司又怎么说,希望对方一会再打过来 要怎么说 因为我刚学日语对方留言我也听不懂。有会的朋友帮我把句子打出来好吗 ,有当用汉字的帮我表示读音 非常感谢。

日本人一般不问你找谁,因为只要一开始通话,就会自动报上姓名和找谁,直接问对方要找谁有点不礼貌。 もしもし、**でございます。何かお手伝い事がありますか 稍等可以说 ちょっと待ってください 更礼貌的说法是 少々お待ちください 说某某不在时: XXさんがあいにく席をはずしておきます(短暂离开) XXさんが出かけました(外出) XXさんが出张になりました(出差) は今、外出中でございます。(XX现在外出了) XXはいま、がいしゅつちゅうでございます。 XXha ima gaishutsuchuu de gozaimasu. XXは今、出かけましたが、すぐ戻れないと思います。(XX现在出去了,可能不会马上回来。) XXはいま、でかけましたが、すぐもどれないとおもいます。 XXha ima, dekakemashitaga, sugu modorenai to omoimasu. もし差し支えなければ、お电话番号を教えていただいて、XXが戻りましら、おりかえしお电话差し上げて、よろしいでしょうか。(如果方便的话,请告诉我您的电话号,等XX回来后,给您回电话如何?) もしさしつかえなければ、おでんわばんごうをおしえていただいて、XXがもどりましたら、おりかえしおでんわさしあげて、よろしいでしょうか 请对方留下电话(联系方式): 所以请您留下电话,我转告她给您回电话可以吗。请您说的慢一点,谢谢。 对不起 すみません、 我的日语不是很好, 私(わたし)の日本语(にほんご)はあまり上手(じょうず)ではありませんので、 所以请您留下电话 お电话番号を教えていただければ、 我转告她给您回电话 彼女(かのじょ)が戻(もど)りましたら、XX様(さま)(客户名)に折(お)り返(かえ)して电话(でんわ)してもらうようお伝(つた)えいたします。 可以吗 よろしいでしょうか。 日本人挂电话之前的寒暄 失礼します。(しつれいします)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-06
日本人一般不问你找谁,因为只要一开始通话,就会自动报上姓名和找谁,直接问对方要找谁有点不礼貌。 もしもし、**でございます。何かお手伝い事がありますか 稍等可以说 ちょっと待ってください 更礼貌的说法是 少々お待ちください 说某某不在时: XXさんがあいにく席をはずしておきます(短暂离开) XXさんが出かけました(外出) XXさんが出张になりました(出差) は今、外出中でございます。(XX现在外出了) XXはいま、がいしゅつちゅうでございます。 XXha ima gaishutsuchuu de gozaimasu. XXは今、出かけましたが、すぐ戻れないと思います。(XX现在出去了,可能不会马上回来。) XXはいま、でかけましたが、すぐもどれないとおもいます。 XXha ima, dekakemashitaga, sugu modorenai to omoimasu. もし差し支えなければ、お电话番号を教えていただいて、XXが戻りましら、おりかえしお电话差し上げて、よろしいでしょうか。(如果方便的话,请告诉我您的电话号,等XX回来后,给您回电话如何?) もしさしつかえなければ、おでんわばんごうをおしえていただいて、XXがもどりましたら、おりかえしおでんわさしあげて、よろしいでしょうか 请对方留下电话(联系方式): 所以请您留下电话,我转告她给您回电话可以吗。请您说的慢一点,谢谢。 对不起 すみません、 我的日语不是很好, 私(わたし)の日本语(にほんご)はあまり上手(じょうず)ではありませんので、 所以请您留下电话 お电话番号を教えていただければ、 我转告她给您回电话 彼女(かのじょ)が戻(もど)りましたら、XX様(さま)(客户名)に折(お)り返(かえ)して电话(でんわ)してもらうようお伝(つた)えいたします。 可以吗 よろしいでしょうか。 日本人挂电话之前的寒暄 失礼します。(しつれいします)
第2个回答  2014-06-19
樓上的都很對阿. 首先,対公司外的人說自己公司的人的時候,要說伱副經理的名字 不加さん和さま . 比如 伱副經理叫田中的話, 申し訳ございません、田中はただいま電話中です。(很抱歉,田中在打電話.) のちほど、お電話いただけますか。(過一會兒能在打來么?)
相似回答