44问答网
所有问题
当前搜索:
中国翻译史上的几个主要阶段
佛教史家是怎样划分
中国
佛经
翻译
不同的时代
答:
后期(唐初至唐中叶):此为佛经翻译的全盛时期。该时期
的主要
标志为“本国人主译”,玄奘则是
主要的
翻译大师。唐代以后,我国佛经翻译事业从鼎盛逐渐走向衰落,到北宋仁宗景佑年间,完全沉寂下来。至此,我国
翻译史上
第一次翻译高潮——古代佛经翻译,经历了它的草创、发展、鼎盛、衰落四
个阶段
之后,完成...
翻译
目的论是怎样发展历程的?
答:
翻译目的论是翻译研究中的一
个重要
分支,主要研究
翻译的
目的、策略和效果等问题。其发展历程可以概括为以下
几个阶段
:1. 传统翻译学阶段(19世纪至20世纪50年代):在这个阶段,翻译研究主要关注翻译的语言层面,认为翻译的目的就是将源语言的表达转化为目标语言的表达。这个阶段的代表人物有魏茨、特罗茨基...
韩礼德
翻译的
三
个阶段
答:
校核是为了保证译文完全符合原文所陈述的内容。在检查译文时,考生必须借助原文才能确认自己
翻译的
准确性。另外,校核也包括对文字的润色,因此,校核是一个很
重要的阶段
,并非可有可无。通过校核,我们可以发现译文的一些问题,确保自己理解的内容很多把握地得到分数。在校核阶段,一般应注意以下
几个
问题:(1...
明清之际的
翻译
活动
中国
译者扮演了哪三个角色
答:
改,以符合目标语的阅读习惯或满足目标语读者的口味。3. 共识的发言人:在“共识”时代,译者扮演的是共识的发言人角色,即通过在源语和目标语之间进行斡旋,努力寻求最大的共识,促进文化交融。总的来说,
中国
译者在明清之际的
翻译
活动中扮演了
重要
的桥梁角色,促进了不同文化之间的交流和理解。
中外
翻译
简史图书目录
答:
中外翻译简史图书目录概览
中国翻译
简史部分,涵盖了从周朝到鸦片战争前的漫长岁月,
主要
分为五个章节:第一章详细描述了周朝到东汉桓帝前的翻译活动。第二章分为四
个阶段
,详述佛经翻译的发展,以及医学、历算、景教等其他领域的翻译。元代的翻译活动章节,介绍了蒙汉文互译的情况,以及明朝至鸦片战争前不同...
文言文的发展
阶段
答:
1. 文言文发展分为
几个阶段
当人们使用“古代汉语”这个术语时,在不同的语境中赋予了它三个不同的含义:古代的汉语、上古汉语和文言.古代汉语首先是指“古代的汉语”.古人的口语,我们是听不到了,甲骨文,从甲骨文算起,这样的古代汉语大约有三千多年的
历史
.跟任何事物无不发展变化一样,语言也是不断发展变化的.三...
鸦片战争后
中国
人在编写和
翻译
书籍的内容方面发生了哪些变化
答:
西学强烈冲击中国传统典籍经史子集的内容格局,其中最具时代特点、对近代以来学术文化乃至社会发展产生深远影响的是以下三类图书:译书的变化:近代以前,
中国的
译书
主要
是宗教内容,明末清初出现少量科学著作
翻译
。近代以来的译书分为两
个阶段
:中日甲午战争前主要集中在与制船造炮等近代工业有关的声光电化...
翻译的
过程
主要
分为哪三
个阶段
?
答:
在整个
翻译
项目过程中,
主要
涉及到三
个阶段
:译前准备、译中问题解决及译后整理和校对。1. 译前准备主要为文本分析、平行文本的搜索、翻译方案的制定。2. 翻译的过程即发现问题并解决问题的过程。主要包括文本层面及非文本层面的问题。2.1 文本层面上的问题主要是源语与目标语之间转换中存在的问题。a....
翻译
目的论的发展历程
答:
20世纪70年代,功能派
翻译
理论兴起于德国。其发展经过了以下
几个阶段
。第一阶段:凯瑟琳娜·莱斯首次把功能范畴引入翻译批评,将语言功能,语篇类型和翻译策略相联系,发展了以源文与译文功能关系为基础的翻译批评模式,从而提出了功能派理论思想的雏形。莱斯认为理想的翻译应该是综合性交际翻译,即在概念性...
文言文演变
答:
1. 文言文发展分为
几个阶段
当人们使用“古代汉语”这个术语时,在不同的语境中赋予了它三个不同的含义:古代的汉语、上古汉语和文言.古代汉语首先是指“古代的汉语”.古人的口语,我们是听不到了,甲骨文,从甲骨文算起,这样的古代汉语大约有三千多年的
历史
.跟任何事物无不发展变化一样,语言也是不断发展变化的.三...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
中国历史阶段
中国现代史阶段特征
中国历史各阶段特征
中国古代史阶段特征
中国史学的发展历程
中国近代史简要概述
中国现代史和当代史
中国史发展过程
中国史学特点