44问答网
所有问题
当前搜索:
当同声传译需要什么
同声传译
员是翻译吗?
答:
同声传译
是指
口译
员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的
同传
室 俗称“箱子” 里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地翻译成目的语,其译语输出通过话筒输送。
需要
传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应...
我想当日语翻译官,怎么做,有
什么
要求?
答:
日语一级是入门水平。Catti1,2,3级口笔译等着你。1级最难。1级过后还有个资深资格。2级等于讲师水平。1级是副教授,资深是教授水平。日专研究生毕业况且学得好2级水平。一级以上要有天赋和足够经验。
考了catti三级
口译
证书,能找到
什么
工作
答:
一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候
传译
的时候,
口译
员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容。也可以找英语翻译的工作,英语翻译员的薪资待遇比较高,特别是从事于英语口译工作的人,通常薪资是按照分钟或小时计费的。
当同声传译
的好处是
什么
答:
首先如果你真的有这样的潜质你就继续努力,拼命学英语、练英语就是了,那是一种
需要
玩命的状态,很苦。然后你一旦当上了
同声传译
人员,你就缓解了国家这种人才短缺的局面,能参加各种记者会,能同领导人出访,让领导人及时知道外国佬们都在说
什么
,当然你也有可能在国外使馆之类的发展 ...
当同声传译
员大学留学学
什么
专业
答:
同声传译
人才属于全球稀缺人才,全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,在我国同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。提起到英国学习同声传译,大家对专业领域内享有声誉的伦敦...
同声传译的工作很帅气,
哪些
场合
需要同声传译
?
答:
首次采用
同声传译
,是在第2次世界大战结束之后的军事法庭上。二、同声传译工作的特点 同声传译工作者每小时的工资特别高,他们在会议现场会有一个专门的小房子,不会受到外界的打扰,而且全程一直戴着耳机。他们在翻译的时候要注重效率,当别人在说话时,最好要及时跟上节奏,也就意味着别人一边说他...
同传翻译
的同传翻译
答:
同声传译
,也叫“
同声翻译
”,简称“同传”,一般用于大型国际会议时各种语言之间的相互转换。同声传译员一般都是在幕后工作,当一个人发言时,他要确保当发言人的话语传到与会者的耳中时,已经是与会者各自熟悉的语言了。广州同传人才不足30人近年来,随着中国和国际间的往来日渐频繁,同声翻译在国内逐渐成为了一个令...
如果我先念专科的小语种(英语),经过磨练之后可以当上
同声传译
吗?
答:
不是打击你 专科就不
要
想了 三楼说得对 国内的
同传
只收研究生 而且培养语种多为英语 日语 其他小语种相对少 在国内也不是没机会 只不过很难 咱中国一年能出个2、3个同传就算是高产了 比较好的有北外高翻学院 上外高翻 还有广东外语外贸 其他大学应该还有 你可以在百度百科一下“
同声传译
” 有很...
同声传译
据说能够正确翻译60%就算不错的了?是这样吗?请教同声传译人士...
答:
于是,有的单位的
同传
其实是有稿同传,也就是说把要讲的内容事先给到译员,然后再一字不变的照本宣科。严格地说,这只是同传的形式,并不是真正的同传水平。总之,要当一个同传很难,当一个高水平同传更难,当一个跨领域跨学科的同传更是难上加难。正因为有这些因素,所以会议的主办方往往都很...
当专业日语
翻译需要哪些
证?
答:
10. 当日语翻译得
要什么
条件 看你相当
什么翻译
了。翻译也分三六九等的。指的是能力,当然薪水也就不一样了。1.日语版呱呱叫。至权少有日语能力测试证书。正常情况下是最高级别的1级。2.做什么翻译。有
口译
,笔译,
同声传译
等等,你看你想做哪种的。3.目的明确之后,选择做翻译的业界。你是做...
棣栭〉
<涓婁竴椤
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜