44问答网
所有问题
当前搜索:
当同声传译需要什么
同声传译
据说能够正确翻译60%就算不错的了?是这样吗?请教同声传译人士...
答:
于是,有的单位的
同传
其实是有稿同传,也就是说把要讲的内容事先给到译员,然后再一字不变的照本宣科。严格地说,这只是同传的形式,并不是真正的同传水平。总之,要当一个同传很难,当一个高水平同传更难,当一个跨领域跨学科的同传更是难上加难。正因为有这些因素,所以会议的主办方往往都很...
想当英语
同传
考研考北外好还是上外好
答:
接下来介绍一下两所学校的
同传
专业:北外高翻学院有英汉
同声传译
和英语
口译
MTI的专业,两年制,两个专业的培养方式和授课内容实质上是一样的,区别仅在于前者是学硕,后者是专硕,后者学费高一些。两个专业的考研科目不同,除了政治和二外(北外的MTI也要考二外)之外,英汉同传的专业课是英语基础测试和...
同声传译
相当于英语
什么
水平?
答:
翻译是英语的巅峰,而
同传
就是翻译的巅峰,
同声传译
已经属于英语能力的顶级水平,相当于英语和汉语两种语言都达到了纯母语者的水准。一句话的同声传译,在会场的听众耳机里似乎很简单,但实际上短短的几十秒,对于译员来说经过了许多步骤的处理。因为同声传译具有很强的学术性和专业性,所以对译员的...
我想
当翻译
大学应该选
什么
专业
答:
翻译专业是一种大学专业。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。主要课程:笔译板块课程主要有英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等,
口译
板块课程主要有视听译、随同...
什么
是
同声传
异?
答:
对于外界传言说
同声翻译
的报酬高达每小时三四千美元,有多年
同声传译
经历,还曾经为联合国秘书长安南担任过翻译的卢嘉祥在接受《北京青年报》记者采访时笑着表示没有这么多,但他坦言这是一个高收入的职业。“就拿北京来说,目前付给同声翻译的报酬一般是每天4000元人民币,这是每组三人的平均所得,如果不
需要
助手而独立...
外国语学院的学生如何才能进入国家外交部工作?
当同声传译
,是不是...
答:
是的,我上新东方的时候金威老师说他是外交学院毕业的,现在的外交学院毕业生早就不能直接进入外交部工作了,所以才大量的考研保研出过,你这种愿望实现的出路应该只能考公务员了吧
我的理想当一名翻译员怎样去实现
答:
可以这样说 --- 译无止境。这里侧重笔译说了下,
口译
也
需要
大量练习(主要是电影、会议视频等练习材料),通过CATTI 2 口译者基本可以认为是一脚踏入翻译职场了。当然,能通过 CATTI 2 口译的,都是外语姐的尖子生了,这个考试的通过率很低,只有 6% 的样子。=== 以下是本人推荐的一些笔译学习资料...
同传
年薪多少
答:
同声传译
需求量成倍地增加,但是合格的同声传译的数量却增长非常缓慢。据介绍,目前少数专业的同声传译人才主要集中在北京、上海,广州,其他城市举办国际性的会议更是缺乏
同传
人才,
需要
从北京和上海去聘请。想当“同传”,一个字“难”。同声传译之所以能拿到绝对的高薪是因为人才少,物以稀为贵,...
当外贸翻译是否政审?姐姐有前科,能做翻译,
同声传译
吗
答:
做翻译是没有任何问题的。外贸翻译不
需要
政审。
同声传译
,那不是一般人能够做到的。休息吧。开心快乐每一天!哈哈哈!
关于【日语
同声传译
】的养成问题。
答:
路过的,不过我以前也做过几次同传。想让你了解一下情况。首先同传不是你们想象的那么累。我不做同传的原因是岁数大了有时反映跟不上,最主要的是这行太枯燥了。这也是我放弃
同传当
个サラリーマン的原因。以前我没去过日本,至少做同传的时候没去过。后来进公司业务关系去了几次日本,当然我本人...
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜