44问答网
所有问题
当前搜索:
英文直译意译
直译
和
意译
可以并列吗?
答:
不可以,它们之间不是并列关系。全译包括
直译
和
意译
,直译和意译又包括七大全译策略,即对译、增译、减译、转译、换译、分译和合译。直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。意译,也称为自由翻译,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。
求
英语
翻译中
直译
和
意译
两种翻译方法的区别(
英文
回答)
答:
literal translation(
直译
):focus more on the meaning of the sentences, to make the sentences understood.liberal translation(
意译
):focus more on the poetry of the sentences, to make the sentences more beautiful.
英文
的
直译
和
意译
答:
如果把第一句里的“a lot”
直译
为“许多”或“很多很多”,这句话自然吗?如果把第二句译成“A dog's mouth doesn't spit out an ivory”,只懂
英语
的人听了不会莫名其妙吗?
意译
技巧最常见于中英惯用语的对译。除了上述“狗嘴里长不出象牙”之外,再看些其他意译的例子。(3) Don't put on...
考研
英语
:
直译
和
意译
,哪个更好
答:
要论伯仲,首先,我们需要认识一下
直译
和
意译
这两种翻译方法。所谓直译,就是在合适的语境中,既保留行文风格(词语,句子结构,修辞手法等)又内容一致得将目标文转化为目标语言。在
英语
中不少谚语和习语都是通过这种方式进行得语言的转化。比如说,之前考研英语出现的谚语One reaps what he sows.这个谚语...
直译
法
意译
法
答:
例子:闲静少言,不慕荣利,好读书,不求甚解,每有会意,便欣然忘食。(陶渊明·《五柳先生传》)
直译
:悠闲而不太喜欢说话,不追求名誉与利益,喜欢读书,不刻意去理解文章的意思,每次无意中悟出书中的真理,便会高兴得忘了吃饭。
意译
:闲静少语,不追求荣利,爱读书,不去求解书上的意思,每次...
直译
和
意译
是什么?
答:
直译
法:是指根据原词的实际含义译成对应的汉语术语。这种译法具有概念明确、易懂易记的优点,被广泛用于科技术语的翻译中。
意译
法:就是在不脱离原文的基础上运用延续与扩展的方法译出原文。某些科技术语很难找到相对应的汉语词汇来表达,或者字面的翻译不足以表达其专业含义时,可以采用意译的方式。翻译...
直译
和
意译
的例子
答:
意译
是通过每单词的意思 把他们合理的联系在一起 再根据句子所处的情景 来表达意思 问题五:论文商务
英语直译
与意译的区别和例子 有 了解学生,因材施教总复习的关键在于对全部教材的内容进行梳理,使学生在脑海里建立起知识间的联系,达到举一反三、融汇贯通.要达到这种效果,我们应该系统地了解教材,明确...
What is free translation?
答:
看下面两个例子:你可以对比下,
直译
和
意译
都有各自的优点的.Studies alone can conduct us to that enjoyment which is best in quality and infinite in quantity.直译:学习本身可以给我们质量最好,数量无限的快乐。意译:学习本身能给我们无穷无尽的快乐。意译更好~Smashing a mirror is no way ...
直译
好还是
意译
好
答:
直译
和
意译
之争自从有翻译开始就存在了。有的主张直译,有的主张意译,中国有东晋前秦时代的道安,主张直译,他同时代的鸠摩罗什主张意译。鲁迅主张直译,林纾主张意译,严复主张信达雅。直译和意译实际是“以形式为主”和“以内容为主”的观点的一种表现形式。巴金认为翻译的方法实在只有一种,并没有“...
英语直译
和
意译
的例子
答:
大量就不用了 就给你最简单的例子 你肯定能明白 i give you a knife
意译
:我给你一把刀
直译
:我给你一刀 |||
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
直译
信达雅英文
英语翻译原则
什么是直译什么是意译