44问答网
所有问题
当前搜索:
莎士比亚的十四行诗中英
英诗中译001.无心剑中译
莎士比亚
《
十四行诗
第8首-劝君缔结连理枝...
答:
莎士比亚十四行诗
第8首 - 劝君缔结连理枝 Sonnet 8 Music to hear, why hear'st thou music sadly?Sweets with sweets war not, joy delights in joy.Why lovest thou that which thou receivest not gladly,Or else receivest with pleasure thine annoy?If the true concord of well-tuned ...
莎士比亚十四行诗
释疑——第1首
答:
莎士比亚十四行诗
释疑——第1首 e-mail:
[email protected]
Sonnet 1 From fairestcreatures we desire increase,That therebybeauty's rose might never die,But as the ripershould by time decease,His tender heirmight bear his memory:But thou contractedto thine own bright eyes,Feed'st...
莎士比亚十四行诗
(急急急急!)
答:
多少次我曾看见灿烂的朝阳 用他那至尊的眼媚悦着山顶,金色的脸庞吻着青碧的草场,把黯淡的溪水镀成一片黄金:然后蓦地任那最卑贱的云彩 带着黑影驰过他神圣的霁颜,把他从这凄凉的世界藏起来,偷移向西方去掩埋他的污点;同样,我的太阳曾在一个清朝 带着辉煌的光华临照我前额;但是唉!他只一刻...
求关于
莎士比亚
sonnet18
十四行诗
的鉴赏(要包括修辞格哦)十~
答:
fair 同第7行中的第2个fair.owe 拥有,占有.12. line 诗行.14. this 该行中两次出现的this都指“这首诗”.【欣赏】大多数莎学家认为,从第18首到第20首
十四行诗
,是作者赞美好友的超常之美的.这首诗一开始,便用了夏天、五月的花苞和太阳,这些时间空间里最美好的事物,来和好友相比,认为它们都有...
莎士比亚十四行诗
最好的翻译版本是什么?
答:
成书大约于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。对诗人而言,诗的结构越严谨就越难抒情,而
莎士比亚的十四行诗
却毫不拘谨,自由奔放,正如他的剧作天马行空,其诗歌的语言也富于想象,感情充沛。威廉·莎士比亚,英国文艺复兴时期剧作家、诗人 。1564年...
莎士比亚十四行诗
是哪几句?
答:
In ?aith I dο nοt lοve thee with mine eyes, 我不真的凭我的眼睛来爱你,Fοr they in thee a thοusand errοrs nοte; 在你的身上我看见了到千处错误;But `tis my heart that lοves what they despise, 但我的心却爱着被眼睛所轻视的,Whο in despite ο? view is...
试译-
莎士比亚十四行诗
(十)
答:
你唯一念想须得是重筑它才行。哦,回心转意吧,我也许会步你后尘!憎恨又怎会比温柔的爱更得青睐?你容颜芳华绝代,当是蕙质兰心,至少对自己要温柔以待。 做个不一样的自我吧,若我深得你的爱, 只愿君之美,遗以子嗣,千秋万代。
求斯内普教授朗诵的
莎士比亚十四行诗
《爱人的眼睛》
答:
My mistress' eyes are nothing like the sun 我的爱人的眼睛一点不象太阳 Coral is far more red than her lips' red:珊瑚比她的嘴唇还要红得多 If snow be white,why then her breasts are dun 雪若算白,她的胸就暗褐无光 If hairs be wires black wires grow on her head 发若是铁丝...
斯内普念的
莎士比亚十四行诗
的原文,最好再告诉我是第几首?
答:
原文:130 My mistress' eyes are nothing like the sun,Coral is far more red, than her lips red,If snow be white, why then her breasts are dun:If hairs be wires, black wires grow on her head:I have seen roses damasked, red and white,But no such roses see I in her ...
文言文
莎士比亚诗歌
答:
莎士比亚说:对众人一视同仁,对少数人推心置腹,对任何人不要亏负。 莎士比亚说:真正的爱情是不能用言语表达的,行为才是忠心的最好说明 . 莎士比亚说:爱比杀人重罪更难隐藏;爱情的黑夜有中午的阳光 . 莎士比亚说:不太热烈的爱情才会维持。 3. 谁知道
莎士比亚 的十四行
短诗 要原文+翻译 莎士比亚
十四行诗
: (...
棣栭〉
<涓婁竴椤
21
22
23
24
26
27
28
29
30
涓嬩竴椤
灏鹃〉
25
其他人还搜