44问答网
所有问题
《飘》有一个版本译的人名是思嘉,瑞德,艾希礼,媚兰,请问这是哪个版本?好评
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2014-08-07
我看的是浙江文艺出版社的,很老很老了(1992年的时候麻麻买的),里面的翻译也偏老化(比如“吧”是“罢”等等),但听说挺受好评
相似回答
《飘》,译
成
思嘉,媚兰,瑞德的是哪个版本?
答:
我看的是蒋洪新,刘超先,曹勇宏
译的,
出版社是南方出版社。很好看。
译的是思嘉
·奥哈拉
瑞德
·巴特勒
媚兰
·汉密顿
艾希礼
·威尔克斯 思嘉的第一个妹妹 苏伦 小妹妹 卡琳 苏伦的丈夫 威尔·本廷 姑妈是:皮蒂帕特 斯佳的第一个儿子:韦德 斯佳和弗兰克的女儿:爱拉 斯佳和瑞德的女儿:邦妮 ...
关于
《飘》的
译本
答:
这个是
李美华女士
翻译的
译林出版社1998年版的^_^
《飘》翻译的是
:维
希礼
斯嘉丽
瑞德
媚兰
是哪
一版本?
答:
真的,版本好多啊,我至少遇到三个版本了,不过觉得那个有北方口气的好,我只看过那
一个版本
,
思嘉,媚兰,瑞德,艾希礼
……
《飘》
这部作品好在哪里?
答:
1939年,傅东华首译玛格丽格传世巨著《Gone with the Wind》,取其消逝与渺茫之意命名为
《飘》,
自此风行至今。美丽与勇敢的郝
思嘉
、风流与执著的白
瑞德
、坚强与宽容的韩
媚兰
、儒雅与懦弱的卫
希礼
--这些名字萦绕在几代人的脑海中,历久弥坚。
《飘》是
女人的必读书,因为本书中有两个女人的典范--郝...
大家正在搜
飘哪一个译的最好
译在名字中的意思
子译名字的意思
英语翻译人名用不用翻译出来
谁翻译的飘比较好
英文人名翻译
人名翻译成英文
外国人名翻译
译字在后的名字
相关问题
《飘》翻译的是:维希礼 斯嘉丽 瑞德 媚兰 是哪一版本?
为了报复艾希礼的翻译是:什么意思
《飘》中 四大主人公(郝思嘉,美兰尼,瑞德,艾希礼)的英文全...
《飘》中瑞德巴特勒,思嘉,媚兰,和艾希里的人物传记。
七年前买的第一本《飘》,找不到了,忘记哪个出版社了!帮忙提供...
关于《飘》中的艾希礼
《飘》的人物表、
《飘》中斯佳丽到底爱的是艾希礼还是瑞德?